"vosso lugar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مكانكم
        
    • مكانكما
        
    • بدلاً منكن
        
    Eu pergunto quanto tempo se sentiriam felizes, no vosso lugar feliz, sem qualquer informação do mundo exterior. TED أتساءل كم ستطول بكم السعادة وأنتم حيث مكانكم السعيد دونما معلومات تردكم من العالم الخارجي.
    Para quando assumirem o vosso lugar no mundo, na sociedade, e na nossa comunidade, vocês possam ser confiáveis. Open Subtitles لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم، في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك.
    Gostaria de começar por pedir-vos a todos que fossem para o vosso lugar feliz. TED أود الابتداء عبر سؤالكم جميعا أن تذهبوا إلى مكانكم السعيد، أرجوكم.
    São jovens, não sabem qual é o vosso lugar no universo e querem ambos ser o favorito do avô. Open Subtitles أنتم شابّين، كلاكما غيرَ واثقين.. عن مكانكما في الكون.. وكلٌ منكما يريدُ أن يصبحَ المفضّل لدى جده.
    Sabem o que eu fazia no vosso lugar? Open Subtitles ،تعرف، لو كنت مكانكما ماذا كنت أفعل؟
    Nós vamos no vosso lugar. Open Subtitles سنذهب بدلاً منكن.
    Sim, o vosso lugar feliz. Eu sei que têm um, mesmo que seja a fingir. TED نعم، مكانكم السعيد، أعلم أن لديكم مكان حتى لو كان زائفا.
    Vocês têm medo que eu vos vá roubar o vosso lugar na mesa, e eu tenho medo de nunca conseguir chegar a sentar-me à mesa. TED أنتم خائفون بأني سآخذ مكانكم على الطاولة وأنا خائفة بأني لن أحصل على مكان في الطاولة.
    No vosso lugar, procurava o holden McNeiI e sacava-Ihe o dinheiro. Open Subtitles لو كنت مكانكم ياشباب كنت ساعثر على هولدين ماكنيل واطالبه بنصيبى من الفيلم
    No vosso lugar, entraria para o jipe e iria para casa. Já! Open Subtitles لو كنت مكانكم لعدت إلى الشاحنة وإلى منازلكم الآن
    O Nuvem Vermelha e outros chefes também exigem que acabem com a guerra e que tomem o vosso lugar na reserva. Open Subtitles و ايضاً هكذا قال الغيمة الحمراء و زعماء اخرون و امروكم بان تنهوا هذه الحرب و ان تاخذوا مكانكم في ارض محظور فيها الصيد
    Se estivesse no vosso lugar, estaria a verificar as grelhas de todos os miúdos cheios de acne no espaço de 100 milhas. Open Subtitles لو كنت مكانكم يا جماعة لكنت استجوبت بدقة كل فتى مغطى بحب الشباب على مدى 100 ميل
    Para quando vocês ocuparem o vosso lugar no mundo ou na vossa comunidade, sejam pessoas confiáveis. Open Subtitles لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم أو في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك.
    No vosso lugar, faria a mesma coisa. Open Subtitles لو كنت مكانكما لفعلت المثل
    - Vamos no vosso lugar. Open Subtitles -نعم، سنذهب بدلاً منكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more