Eu luto por uma voz de liberdade e tu lutas para manter o controlo, mas podes ficar sossegado, estamos todos do mesmo lado. | Open Subtitles | ,الآن، أنا أكافح من أجل صوت الحريّة وأنتِ تكافحين لإبقاء السيطرة مُحكمة , ولكن كونوا مطمئنين أننا جميعاً على نفس الجانب |
Quando fores entregar-lhe isso não faças voz de criancinha. | Open Subtitles | عندما تقدمه لها لا تستخدم صوت الأطفال هذا |
Mas antes, biliões não acreditaram nele, um homem tem que ouvir a voz de Deus... e ter a fé em segui-lo. | Open Subtitles | لكن قبل أن يستطيع أن يؤمن به البلايين رجل واحد يجب أن يسمع صوت الرب ويكون لديه الأيمان ليتبعه |
Que a voz de Deus falava com ele, mandando-o aterrar o avião no meio de um milharal, milhares de quilómetros fora da rota? | Open Subtitles | أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟ |
E, lá dentro, não há nada. Não há a voz de nenhum ator famoso, não há projeções, não há televises, não há mudanças de cor. | TED | وليس هناك شيء في الداخل؛ ليس هناك صوت ممثل شهير؛ ليس هناك اسقاطات ؛ لم يكن هناك تلفزيونات، ليس هناك تغيير لون؛ |
Qual foi a última vez em que realmente apreciaram apenas a voz de um amigo vosso? | TED | متى آخر مرة أستمتعت بها بالإستماع إلى صوت صديق |
A voz de Samantha é como uma amostra concentrada de corante alimentar vermelho que podemos inserir nas gravações da sua substituta para termos uma voz cor-de-rosa como esta. | TED | صوت سامانثا يشبه عينة مركزة من صبغ الطعام الأحمر الذي يمكننا أن نبثه في تسجيلات بديلها للحصول على صوت وردي كهذا. |
Imaginem, usar a voz de outra pessoa durante nove anos e finalmente encontrar a sua própria voz. | TED | تخيّلوا أن تحملوا صوت شخص آخر لتسعة أعوام وفي النهاية تعثرون على صوتكم الخاص. |
A comunicação visual foi o meio que falou bem mais alto que as palavras quando a voz de mais de 90 milhões de pessoas foi reprimida durante quase 30 anos. | TED | كان التواصل المرئي هو الوسيلة التي فاقت الكلمات قوة عندما قُمع شعب يضم أكثر من 90 مليون صوت لقرابة 30 عامًا. |
Pode ser a voz de um amigo que chama, que está a ser trucidado, pelo qual nada podemos fazer. | TED | يمكن أن يكون صوت صديق يُنادي، تحت تأثير الجروح ولا نستطيع فعل شيء لأجله. |
Tiveram uma indicação disso quando mencionei que a voz de Rick Kay pesaria mais do que alguém que não conhecemos. | TED | ولذا فلدينا فكرة عن ذلك مثل عندما ذكرت أن صوت ريك كاي سيكون لديه وزن أكبر عن شخص آخر لا أعرفه. |
É muito difícil distinguir a voz de uma menina pequena da voz de um menino pequeno. | TED | من الصعب تمييز صوت فتاة صغيرة عن صوت ولد صغير. |
Baumfree afirmou ter ouvido a voz de Deus, dizendo-lhe para sair de Kingston e partilhar com outros a sua mensagem sagrada. | TED | ادعت بومفري سماعها صوت الرب، وأنه أمرها بترك كينجستون ومشاركة رسالتها المقدسة مع الآخرين. |
Agora, mais só, privado do som de uma voz, de qualquer voz, grito ao vale para ouvir o barulho do meu próprio eco. | Open Subtitles | الان حقا انا وحيد, متلهف لسماع اصوات اخرى, اي صوت. |
Uma excelente voz de barítono. Devia tê-lo ouvido cantar. | Open Subtitles | صوت جهير كبير ، كان يجب عليك أن تسمع هذا الرجل يغني |
Lamento informá-lo... que era a voz de uma amiga minha. | Open Subtitles | آسف لإعلامك بذلك، سيدي الوزير و ذلك كان صوت صديقة لي. |
Ainda não te oiço. Fala com voz de quem tem tomates. | Open Subtitles | كل ذلك هراء ، لا أسمعك صوتك لا يبدو صوت رجل |
Toda a vida quis ouvir a voz de Deus. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماذا يريد الرب مني كل حياتي أردت أن أسمع صوت الرب |
As vozes que ouves, é a voz de Deus? | Open Subtitles | هذه الاصوات التي تسمعها، إنها صوت الرب ... |
voz de John Bisignano Comentador da ESPN | Open Subtitles | صوت (جون بسجينانو) معلق (اي اس بي ان) |
Não sei. Estava com a voz de salvar o universo. | Open Subtitles | لا أعلم، كان يتحدّث بنبرة منقذ الكون بأسره. |
"A voz de uma rapariga, e quando ela chamou o seu nome, ele lembrou-se. | Open Subtitles | صوتُ فتاة .. و عندما صاحت باسمه , فإنه تذكر |