"vulneráveis a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عرضة
        
    • عُرضة
        
    • عُرضةً
        
    Senão, se permanecer aberto, voltarão a ficar vulneráveis a ataques de demónios. Open Subtitles إذا بقيت مفتوحة سوف يكون عرضة إلى هجمات الشياطين مرة أخرى
    Somos feitos de material defeituoso, vulneráveis a ilusões, ao egoísmo e por vezes a uma estupidez estonteante. TED نحن مصنوعون من خشب ملتوي, عرضة للأوهام والتمركز الذاتي وفي بعض الأحيان الغباء المطلق
    Sabemos que os jovens são especialmente vulneráveis a fazer confissões falsas. TED نعلم أن المراهقين أكثر عرضة لتقديم اعترافات كاذبة.
    Roma, Ravena e Constantinopla estão vulneráveis a um ataque. Open Subtitles فإنَّ روما و رافينا و القسطنطينية .عُرضة للهجوم
    Falta complexidade nestas florestas simplificadas, que ficam mais vulneráveis a infeções e pragas. TED تفتقرُ هذه الغابات المبسطة إلى التعقيد. وهي عُرضة إلى العدوى والحشرات حقاً
    Ela e os seus ovos estão vulneráveis a predadores, se regressarem a terra. Open Subtitles فهي وصغارها عُرضةً للضّواري إذا عادوا لليابسة
    Com o nosso exército em Roma, estaremos vulneráveis a ataques. Open Subtitles بوجود جيشنا يُدافع عن (روما) سنكون عُرضةً للهجوم
    A medicina racista também deixa os pacientes de cor especialmente vulneráveis a preconceitos e estereótipos prejudiciais. TED كما يترك أيضاً طب العرق المرضى من أعراق مختلفة عرضة للتحيزات الضارة والنمطية.
    As criaturas mais pequenas são mais vulneráveis a predadores. TED الكائنات الصغيرة هي أكثر عرضة للحيوانات المفترسة.
    Torná-los ilegais faz com que muitas trabalhemos sozinhas, o que nos deixa vulneráveis a delinquentes violentos. TED بجعل ذلك غير قانوني يعني أن الكثيرين منا يعملون بصفة فردية، من الواضح أن ذلك يجعلنا عرضة لمرتكبي أعمال العنف.
    Fora do platô, chirus recém-nascidos são vulneráveis a predadores, então as mães devem tentar escondê-los e protegê-los. Open Subtitles مولود الهضبة الجديد عرضة للمفترسين، لذا الأمهات يجب أن يحاولن الإختفاء وحمايتهم.
    Sem a rede de Defesa Aérea eles são vulneráveis a um ataque aéreo. Open Subtitles مع الشبكة الدفاع الجوي ذهب، هم عرضة لالإدراج الجوي.
    Se ele tiver sucesso, os Estados Unidos estarão vulneráveis a um ataque. Open Subtitles إذا نجح, فإن الولايات المتحدة الأمريكية ستكون عرضة للهجوم.
    E as nossas redes elétricas, os sistemas de armas e so nossos reatores nucleares estarão todos vulneráveis a ciberataques, mas ninguém leva essa ameaça a sério. Open Subtitles و شبكات الطاقة و أنظمة الأسلحة و المفاعلات النووية جميعها كانت عرضة للهجمات الإلكترونية
    Penso que os cidadãos de sociedades com alta tecnologia são mais vulneráveis a armas robóticas. A razão para isso pode resumir-se numa palavra: dados. TED وأعتقد أن مواطني المجتمعات ذات التكنولوجيا العالية هم أكثر عرضة للأسلحة الروبوتية، والسبب الذي يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: البيانات.
    Os clientes podiam ser mais bem servidos com serviços distribuídos pela comunidade. mas isso deixa os negócios vulneráveis a uma competição agressiva. TED ان الزبائن يمكن أن تتم خدمته بصورة أفضل في حل تم توزيع تلك المحال على اماكن توزعهم جغرافياً ولكن ذلك يترك تلك المحال التجارية والمشاريع عرضة للخطر من قبل المنافسين العدائيين
    Ele não nos deixou vulneráveis a uma acção judicial. Open Subtitles حسنًا،هو لم يجعلنا عُرضة لأن يتم مُقاضاتنا
    Não os podemos deixar vulneráveis a outro ataque dos monstros de pedra. Open Subtitles لا يمكننا تركهم عُرضة لهجوم وحوش الصخر مجدداً
    Os carros novos são vulneráveis a hackers. Open Subtitles أعني ,أن تلك السيارات الحديثة عُرضة للإختراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more