"çözüm olarak" - Translation from Turkish to Arabic

    • كحل
        
    • الحل
        
    Işığı kendiliğinden varolan bir çözüm olarak yeniden düşünmeliyiz. TED علينا أن نفكر مرة أخرى بالضوء كحل إفتراضي.
    Artık çalışmayan uydular yörünge dışında çok ama çok uzun yıllar boyunca bırakılır veya geçici bir çözüm olarak yolun dışına çıkarılır. TED الأقمار الصناعية التي ما عادت تعمل والتي تترك في العادة تهيم بالمدار للعديد من السنوات، أو تزاح من المسار كحل مؤقت.
    Teorik fizik, egzotik baryonları, kuark-gluonları, hatta karanlık maddeyi çözüm olarak sunuyor. Open Subtitles الآن، الفيزياء النظرية تقدم الباريونات الغريبة، كوارك-غلوون حتى المادة المظلمة كحل ممكن
    Ve bırakmak istedik, bu da en iyi çözüm olarak gözüküyordu. Open Subtitles ونرغب في ترك المجال ، لذا بدا ذلك هو الحل الأمثل
    Oyun kuramcıları bunu en iyi sosyal çözüm olarak görür. TED أصحاب نظريات الألعاب يعتبرون ذلك الحل الأمثل اجتماعيا
    Uyduları geçici bir çözüm olarak yörüngeden çıkarmak yerine, onları hayatlarının sonlarında kendilerini imha edecekleri uluslararası dişli yasalar olsaydı? TED ماذا لو كانت هناك قوانين دولية صارمة تنص على إعادة تدوير الأقمار الصناعية بنهاية عمرها الافتراضي بدل الإكتفاء بإزالتها من الطريق كحل مؤقت؟
    CCT'de geliştirdiğimiz aile yanı bakım modeli o kadar başarılı oldu ki, çocukları ailelerin yanında tutmak için ulusal bir çözüm olarak UNICEF Kamboçya ve Kamboçya hükümeti tarafından öne çıkarılıyor. TED نموذج الرعاية الاسرية التي قمنا بتطويرها في مؤسسة ثقة اطفال كومبوديا نجحت كثيرًا. والتى تتقدم إلى الأمام برعاية يونسيف كومبودبا والحكومة الكومبودية كحل وطني لإبقاء الأطفال مع عوائلهم.
    Özür dilerim, ben bir şey için bir çözüm olarak şiddete görmüyorum. Open Subtitles أعتذر ، لكنني لا أرى العنف كحل لأي شيء
    çözüm olarak tartışmayı sunuyor olmalıyız.. Open Subtitles ...يجب أن نشجّع المناقشة كحل
    Kapsamlı bir çözüm olarak cihaz yaklaşık 2.5 cm'ye 5 cm boyutlarında, ve şaşırtıcı bir şekilde ortalama bir kafatası kemiği kalınlığındadır. TED الحل الشامل : هذا هو الجهاز، إنها تقريبا بطول بوصة وعرض بوصتان، و من الغريب، أن هذا سمك معظم عظام الجمجمة.
    Sanırım Sophie'yi araştırıp eğitecek fırsatın olmadı, çözüm olarak da ondan kurtulmak istedin. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل أنه كان لديك فرصة لترويضها وتدريبها بشكل لائق لذلك كان الحل التخلص منها.
    Yani bu kararı kolayca veremedim ama açıkça tek çözüm olarak sizin yeniden geçici durum için hapsedilmeniz gerekiyor. Open Subtitles لذا انا لا اصدر هذا الحكم بسهوله ولكنه اصبح واضحاً الي انه الحل الوحيد بالنسبه للظروف الراهنه هو ان يتم التحفظ عليك
    Bu yaklaşım o kadar cazip ki riskli bile olabilir, çünkü kimileri iklim krizine tam bir çözüm olarak takılı kalıyorlar. TED فهذه الطريقة مغرية جدًا بحيث يمكن أن تكون محفوفة بالمخاطر، كما قد يتشبث البعض به وكأنه نوع من الحل النهائي لأزمة المناخ.
    Ben de çözüm olarak farkına bile varmadan, duyduğum boğuk sesi yani tempoyu, bir ritme dönüştürüyor ve bunu da okuduğum dudaklarla bağdaştırıyordum. TED لذا بدون أن أدرك، كان الحل الذي تقدمت به هو أن أستخدم ذاك الصوت المكتوم الذي سمعته، والذي كان كصوت الطبل، وحولته لإيقاع أضعه على الشفاه التي قرأتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more