"çözdük" - Translation from Turkish to Arabic

    • حللنا
        
    • حلينا
        
    • فككنا
        
    • إكتشفنا
        
    • اكتشفنا
        
    • حللناها
        
    • حلها
        
    • قمنا بحل
        
    • قمنا بفك
        
    • لم نستطع فك
        
    • ترجمنا
        
    Ben büyürken bile kısmen şöyle bir görüş vardı: "Bakteriyal enfeksiyon sorununu çözdük. Artık antibiyotiklerimiz var." TED وإلى حدٍ ما، حتى في وقت نشأتي كان المفهوم هو أننا حللنا مشكلة الالتهابات البكتيرية لأن لدينا المضادات الحيوية.
    - Öyle oldu. Birçok sorunu çözdük, ve birçok yenisini yarattık ! Open Subtitles حللنا العديد من المشاكل وخلقنا اكثر منها بكثير
    Kayma ve denge sorunlarını çözdük. Open Subtitles حللنا مشكلات الانزلاق الأفقيّ وتوازن الجادبيّة المتعدِّدة
    Kasasında bulduğumuz silahın balistiği tutarsa olayı çözdük demektir. Open Subtitles ،إذا تطابقت الطلقات مع السلاح الذي وجدناه في خزانته نكون بذلك حلينا هذه القضية
    Bunlar hariç her şeyin şifresini çözdük. Open Subtitles لقد فككنا رموز كل شيئ تقريباً ما عدا هذه
    Bulmacayı çözdük. Yanlış bakıyormuşuz. Open Subtitles لقد حللنا اللغز، كنّا فقط ننظر إليها بشكل خاطئ.
    Son on işin üçünü mü çözdük? Open Subtitles ماذا؟ .. لقد حللنا ثلاثة من أصل آخر عشر جرائم؟
    Herşey bitti, Komutan. Davayı çözdük. Open Subtitles لقد انتهى الأمر , أيها القائد لقد حللنا القضية
    İtfaiye istasyonunu kimin alacağı konusundaki problemi çözdük. Open Subtitles لقد حللنا مشكلة من سيعيش في مركز الاطفاء ونحن أيضاً
    Korece yazılan şifreyi çözdük. Open Subtitles أيها الرئيس، لقد حللنا شفرة الرسالة الكورية.
    Sakladığı düzinelerce mektubun da şifresini çözdük. Open Subtitles لقد حللنا الشفرة التي كان يستخدمها في العشرات من رسائله
    Vurulma olayını çözdük bundan sonrası tıbbi bir gizem sadece. Eve gidebilirsin. Open Subtitles أتعلمين، لقد حللنا إطلاق النّار، الآن . مجرد لغز طبيّ لذا يمكنكِ العودة إلى الديار
    Vurulma olayını çözdük bundan sonrası tıbbi bir gizem sadece. Eve gidebilirsin. Open Subtitles أتعلمين، لقد حللنا إطلاق النّار، الآن . مجرد لغز طبيّ لذا يمكنكِ العودة إلى الديار
    Yıllarca bir çok sorunu çözdük... fakat bence bu en iyisi, cidden. Open Subtitles اجل , لقد حللنا الكثير من المعضلات بمرور السنين ولكن اعتقد ان هذه الفكرة هي الافضل على الاطلاق
    Haydi ama, kabullen artık. Bu davayı birlikte çözdük. Open Subtitles بحقك ، اعترفي بذلك الأمر لقد حللنا تلك القضية معاً
    Hotch, kum saatindeki kemiklerin gizemini çözdük. Open Subtitles هوتش, لقد حللنا اللغز من شظايا العظام في الساعة الرملية
    Adamımız 0. Kifayetsizliğinize rağmen bir şekilde bu meseleyi çözdük. Open Subtitles ،إنه رجالنا المنشود، بطرية أو بأخرى .على الرغم من عدم كفاءتك، لقد حلينا اللغز
    Telefonundan yollanacak son mesajı çözdük. Open Subtitles لقد فككنا تشفير آخر رسالة نصية كان سيرسلها هاتفها.
    - Aslında onu çözdük. Amanda da çözdü. Saldırıları senin yaptığını biliyor. Open Subtitles لكن إكتشفنا الأمر، و (أماندا) أيضاً إنها تعلم أنك خلفُ تلكَ الهجمات
    Ama durumu çözdük ve sen hapse gireceksin Ray. Open Subtitles نحن فقط من اكتشفنا ذلك .. و الآن انت ستذهب إلى السجن..
    Ürünlere farklı şekilde değer biçmemiz gerektiğini fark ettiğimiz zaman, "organik" diye etiketlendirerek çözdük. TED حللناها بالمواد العضوية، عندما قررنا أننا نحتاج لتقييم الأشياء بطريقة مختلفة.
    Yamamoto'nun şifresini çözdük, fakat henüz tamamını anlamış değiliz. Open Subtitles مات , نحن قد اخترقنا شفره ياماموتو لكننا فقط لم نستطيع حلها
    Avukat sorunumuzu çok uzun bir süre önce çözdük. Open Subtitles لقد قمنا بحل مشكلة المحامى الذى لدينا منذ زمن بعيد
    Hayat ağacının, hemen hemen her dalındaki canlıdan DNA kodlaması çözdük. Open Subtitles قمنا بفك شفرة الحمض النووي لمخلوقات تنتمي لكل فروع شجرة الحياة تقريباً
    Efendim, bizler diplomatik şifrelerini çözdük ama Yüzbaşının ekibi henüz donanma şifrelerini çözemedi. Open Subtitles سيدي , اننا لم نستطع فك شفرة رسائلهم انها سريعة ومتلاحقة لكن فريق كابتن ثورمان
    Şimdiye dek buradaki bütün dosyaları, şemaları ve tüm projelerin her bir kağıt parçasını indirdik, taradık ve şifrelerini çözdük. Open Subtitles ... لكننا حملنا و قرأنا و ترجمنا كل ملف و كل مخطط و كل ورقة من كل مشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more