"çözmenin" - Translation from Turkish to Arabic

    • لحل
        
    • لحلّ
        
    • حلّ
        
    • لنحلّ
        
    • لحلها
        
    • لتسوية
        
    • حتى أفك العقدة
        
    Bakın, çocuklar... aranızdaki sorunları çözmenin tek yolu... birlikte çalışmanız. Open Subtitles انظروا يا أولاد الطريقة الوحيدة لحل الاختلافات هي بالعمل المشترك
    Belirli bir alanda uzman değilseniz bile alan dışı uzmanlığınız, o alandaki büyük problemleri çözmenin anahtarını taşıyabilir. TED أنه حتى وإن لم تكن خبيرًا في مجال معين، فإن خبراتك الحياتية قد تحمل المفتاح لحل المشكلات الكبيرة في هذا المجال.
    Bu sorunları çözmenin yollarını bulmalıyız, çünkü bu işler çok karmaşık. TED يجب ان نجد طرق لحل المشاكل حول هذا الموضوع لان هذه الاشياء معقدة لدرجة انها
    Belli ki bunu çözmenin tek bir mantıklı yolu var. Open Subtitles من الواضح أنّ هناك طريقة عاقلة واحدة لحلّ هذا الأمر.
    Bunu çözmenin bir yolu olmalı. Evini çok sevdim. Open Subtitles يجب إيجاد حلّ لهذا الأمر، أحب تلك الشقة.
    Şimdi, neden gözetim ekibinin sana hep bulmacalı mesajlar verdiğini çözmenin zamanı. TED الأن، الوقت لحل غموض لماذا فريقك للمراقبة يعطيك دائماً معلومات مبهمة.
    Neyse ki bu bulmacayı çözmenin farklı bir yolu var, hem basit hem zarif bir yol. TED لحسن الحظ، هناك طريقة أخرى لحل هذا اللغز طريقة بسيطة وظريفة.
    Bu problemleri çözmenin bir yolu balıkları karada tamamen kapsamlı sistemler içinde yetiştirmek. TED إحدى الطرق لحل هذه المشكل هي باستزراع الأسماك على اليابسة ضمن أنظمة محتواة بالكامل.
    Genetik algoritmaları kısaca geçeceğim. Bu, zorlu problemleri doğal ayıklama yöntemiyle çözmenin güçlü bir yoludur. TED أود أن أتكلم سريعا عن الخوارزميات الجينية إنها طريقة فعالة لحل المعضلات المستعصية باستخدام الانتقاء الطبيعي
    - Bunu çözmenin tek bir yolu var sanırım. - Neden bahsediyorsun sen? Open Subtitles ـ هناك طريقة واحدة لحل الأمر ـ عن ماذا أنت تتكلم؟
    Sorunları çözmenin daha iyi yolları var. Open Subtitles هذا بالإضافة إلى أنه توجد طرق أخرى لحل المشاكل
    Bu bulmacayı çözmenin tek yolu o odada bir şeyler bulmak. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لحل هذا اللغز هو أن تجد شيئا في تلك الغرفة.
    Yemek yemenin sorunlarımızı çözmenin tek yolu olmadığını şimdi anlıyorum. Open Subtitles لقد أدركت .. أن الأكل ليس الطريق لحل مشاكلي
    Davayı çözmenin tek yolu vurulma riskine girmek mi? Open Subtitles إذن، المخاطرة بالتعرض لإطلاق النار هي السبيل الوحيد لحل هذه القضية؟
    Sanırım bütün dertlerimizi çözmenin bir yolunu buldum. Open Subtitles أعتقد أننى قد فكرت فى طريقة لحل كًل مشاكلنا
    Ve eğer benim eğitmenimin bana öğrettiği bir şey varsa o da bazen bir vakayı çözmenin en iyi yolunun bir mola vermek olduğudur. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء قام مدرّبي الضابط بتعليمي إيّاه أنّه في بعض الأحيان أفضل طريقة لحلّ قضيّة هو بأخذ إستراحة
    Hep sorunlarımızı çözmenin daha iyi yolları olduğuna inandım. Open Subtitles لطالما آمنت بوجود طرق أفضل بكثير لحلّ مشاكلنا.
    Bu gece saat 10.00'da önemli bir şeyi çözmenin eşiğinde olmam gerekiyor. Open Subtitles سأكون عند الساعة العاشرة هذه الليلة على حافة حلّ شيءٍ هائل
    Bir olayı çözmenin verdiği bu heyecan bağımlılık yaratıyor değil mi? Open Subtitles إنّه مسبب للإدمان، أن تحصل على الإندفاع من حلّ جريمة؟
    Pekâlâ, üçümüzden biri olacağını biliyoruz bu durumda bu çözmenin bir tek yolu var bence. Open Subtitles حسناً، نحن نعلم أنّه يجب أن يكون واحداً منّا نحن الثلاثة، لذا أعتقد أنّ هناك شيئٌ واحد الذي يمكننا فعله لنحلّ هذا الأمر.
    Liz ile klasik olarak, edepsiz bir konuda anlaşmazlığa düştük ve çözmenin tek yolu vardı. Open Subtitles انا وليز دخلنا في مجادلة عادية والتي لايوجد سوى طريقة واحدة لحلها
    Bu meseleyi çözmenin sadece bir yolu var. Open Subtitles يوجد طريقة واحدة لتسوية هذا الامر ولتكن هكذا
    ~ çözmenin bir yolunu bulamıyorum. ~ Open Subtitles لا يمكنني العثور على طريقة حتى أفك العقدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more