"çünkü babam" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأن أبي
        
    • لأنّ والدي
        
    • لان والدي
        
    • لأنّ أبي
        
    • لأن أبانا
        
    • لان ابي
        
    • لأن والدي
        
    İyi, Çünkü babam bazı insanları bazen rahatsız hissettirebilir. Open Subtitles عظيم، لأن أبي أحياناً يُشعر الناس بعدم الإرتياح
    Ben yetimhanede büyüdüm, Çünkü babam Okinawa'da öldürüldü. Open Subtitles لقد نشأت في دار أيتام لأن أبي قتل في أوكيناو. 547 00: 42:
    Hiç, sorun değil. Çünkü babam gidemeyeceğimi söyledi. Open Subtitles لا شيء ، ولا يهم لأن أبي قال أني لا أستطيع الذهاب
    Önemli değil. Çünkü babam burada daha çok alacak. Open Subtitles لايهم ذلك، لأنّ والدي سيقضي وقتاً طويلاً في السجن
    Benim için kolay değildi Çünkü babam Şah yanlısıydı ve ona sadıktı Open Subtitles لم يكن الامر سهل بالنسبة لي لان والدي كان من انصار الشاه
    Affet, Peder, Çünkü babam günah işlediğimi söyledi. Open Subtitles سامحني أيّها الأب , لأنّ أبي يعتقد أنّني أخطأت
    Tek sahip olduğum şey bir şişe şarap ve aslında onu da saklamaya çalışıyordum Çünkü babam göndermişti. Open Subtitles كل ما عندي هو قنينة نبيذ ذلك في الحقيقة نوع ما محاولة للتوفير لأن أبي أرسلها لي
    Çünkü babam dizlerini keseceği için bir daha yürüyemeyecekler! Open Subtitles لأنهم سيكونوا بلا ركب لأن أبي سيقطعها بفأسه
    Ama açlıktan ölmemiştik Çünkü babam değirmende çalışıyordu. Open Subtitles ولكننا لم نصبح جواعى لأن أبي يعمل بالطاحونة
    Şey, polis oldum Çünkü babam da polisti. Open Subtitles حسناً, لقد أصبحت ضابط شرطة لأن أبي كان ضابط شرطة
    Çünkü babam canım pahasına seni korumamı söyledi. Open Subtitles لأن أبي أخبرني بأن أقوم بحمايتك و لو كلف الأمر حياتي.
    Çünkü babam daha çok gençti kendisi hayat dolu, hayal doluydu. Open Subtitles لأن أبي كان شاباً، مليء بالحياة، مليء بالأحلام.
    Çünkü babam dinlenmeyen bir telefona ihtiyacı olduğunu söyledi. Open Subtitles لأن أبي قال أنه يحتاج إلى هاتف لا يمكن تعقبه
    Çünkü babam dinlenmeyen bir telefona ihtiyacı olduğunu söyledi. Open Subtitles لأن أبي قال أنه يحتاج إلى هاتف لا يمكن تعقبه
    Çünkü babam boşanmanızdan sonra vasiyetini değiştiremedi. Open Subtitles لأن أبي لم يتمكن أبداً من تغيير وصيته بعد الطلاق
    Çünkü babam böyle şeylerde hep onda değilmiş numarası yapıyor. Open Subtitles إعطني إيها لأن أبي دوما يتظاهر أنها ليست معه
    Ama yapabiliyorlar Çünkü babam nüfuz ticaretinde mükemmeldir. Open Subtitles لكنها تحدث لأن أبي هو عجلة تجمع نفوذ مع الإمتياز
    Gerçi fark etmez Çünkü babam gitmeme izin vermeyecek. Open Subtitles سيكون بلا أهمية . لأن أبي لن يسمح لي بالذهاب
    Önemli değil. Çünkü babam burada daha çok alacak. Open Subtitles لايهم ذلك، لأنّ والدي سيقضي وقتاً طويلاً في السجن
    Çünkü babam benim kahramanımdır ve şu anda kollarımda ölüyor. Open Subtitles لان والدي هو بطلي، وهو بين بين يداي يموت
    Düğün yapacağımdan değil, Çünkü babam beni öldürür, ama... Open Subtitles ليس إذا أقمت بحفل زفاف لأنّ أبي سيقتلني
    Çünkü babam yakında eve dönecek. Open Subtitles لأن أبانا سيعود للبيت قريباً
    Çünkü babam görevini yerine getirdi, herşeyi kaybeden onlardı. Open Subtitles لان ابي اكمل مهمته هم الذين كانوا لديهم اشياء سيخسروها
    Bak, asıl olay ben vazgeçiyorum Çünkü babam bana devam etmeyi öğretmedi. Open Subtitles انظر، المغزى هو انا منسحب لأن والدي لم يعلمني كيفية متابعة الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more