"çünkü babası" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأن والدها
        
    • لأن والده
        
    • لأن أباه
        
    • لان والده
        
    Çünkü babası ultrason randevusuna geleceğine dair söz verdi... Open Subtitles لأن والدها وعدها أنه سيكون معها خلال كشف الموجات الصوتية
    Çünkü babası tekrar hayatında. Open Subtitles لأن والدها في حياتها مرة ثانية
    - Çünkü babası Hristiyan bilimcisi ve herkes sana onun "ot koruması" diyor. Open Subtitles - كيف عرفت ذلك؟ - لأن والدها هو والعالم المسيحي ولأن الجميع يدعو لك لها "خزانة الاعشاب."
    Her zaman evde tek başına kalıyor Çünkü babası dışarıda çetecilik oynuyor. Open Subtitles الطفل يكون فى المنزل على بمفرده دوماً لأن والده يكون فى الخارجيلعبدوررجل العصابات.
    'O ve ben birlikte çok vakit geçiriyorduk Çünkü babası suratsızın tekiydi. Open Subtitles نمضي أنا وهو معظم الوقّت سوية لأن والده حقّـاً وغد لعين
    ...ama bir cevap vermeliydim Çünkü babası... Open Subtitles لكن وجب علي إيجاد ...شيء لأقول، لأن أباه
    Buradayız, Çünkü babası onu Savaş Dairesi'nin bulabileceği tehlikeden en uzak yere gönderdi. Open Subtitles نحن هنا لان والده ابعده عن الخطر حتى يستطيع مكتب الحرب ان يجده
    ya da "c," onun ikinci bir fikri vardı, Çünkü babası anladı, ve birlikte yaptılar. Open Subtitles أو "ج" كان لديها أفكار ثانية لأن والدها قد اكتشف الأمر، و قاموا بها سوية
    O ödeyebilir Çünkü babası oldukça zengindir. Open Subtitles سوف تدفع لأن والدها غني جداً
    Chelsea dün üzgündü. Çünkü babası taşınıyordu. Open Subtitles كانت (تشيلسي) مستاءة البارحة، لأن والدها انتقل
    Oregon'dan buraya geldi Çünkü babası büyük bir terfi almış. Open Subtitles إنتقلت من (أوريغون) إلى هنا لأن والدها نال ترقية كبيرة جداً
    Connor'la takılmam konusunda endişelenmene gerek yok Çünkü babası artık arkadaş olamayacağımızı söyledi, tamam mı? Open Subtitles و ليس عليك أن تقلقي حيال تسكعي مع (كونور) لأن والدها قال أنه ليس مسموح لنا أن نكون أصدقاء بعد الآن، حسناً؟
    Esas oğlan burada çünkü onu seviyoruz ayrıca burada Çünkü babası çok meşgul olduğundan gelmedi. Open Subtitles الرجل الذي هو هنا لأننا نحبه هو أيضاً هنا لأن والده لم يستطع المجيئ بسبب إنشغاله
    Bizim ufaklık şöminenin kenarında bekliyor ama hediye yok Çünkü babası yan odada birleştiriyor. Open Subtitles طفلنا الصغير ينتظر عند المدفأه ولكن ، ليس هنالك هدية " لأن والده في الغرفة المجاورة يقوم بتركيبها "
    Çünkü babası iyi bir adam. Open Subtitles لأن والده شخص جيد
    Pekâlâ, endişelenmesine gerek yoktu Çünkü babası Medved onu buldu aynen öğleden sonra seni bulduğum gibi. Open Subtitles لم يكن هناك داعي لئن يقلق لأن والده (ميدفيد) وجده كما وجدتك عصر اليوم
    Çünkü babası Afganistan'daymış ve orada hâlâ çocuk felci vakaları görülüyor. Open Subtitles (لأن والده كان في (أفغانستان وشلل الأطفال منتشر هناك
    Bahçıvana söyleyemezdim çünkü... babası... yılan ısırmasından dolayı... Open Subtitles لن أستطيع أن أقول للبستاني لأن أباه كان في المستشفى بـ...
    Shane eve dönmek istedi Çünkü babası tam bir ezik. Open Subtitles (شان) أراد الرجوع للمنزل, لأن أباه فاشل.
    Korkmuş bir çocuk çiziyor Çünkü babası, kendisini veya ailesini korumak için orada değil. Open Subtitles .. انه خائف قليلا . لان والده ليس هنا لكي يحميه او يحمي عائلته..
    Çünkü babası hiçbir şeyden korkmazdı. Open Subtitles لان والده لا يخاف من اي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more