"çünkü ben de" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأنني كنت
        
    • لإنني
        
    • لأني كنت
        
    • لأني لا
        
    • لأنني أنا
        
    • لأنني كنتُ
        
    • لهذا أنني
        
    • لأنني في
        
    • لأني أنا
        
    • لأني أيضاً
        
    Biliyor musun, hile yapmaman güzel çünkü ben de seninle sayıyordum. Open Subtitles بل هو شيء جيد أنك لم تغش، لأنني كنت عد معك.
    - Hayır, sadece... Neler yaşadığını biliyorum çünkü ben de o yollardan geçtim. Open Subtitles كلا , إنه فقط , أعرف ما الذي تمر به لأنني كنت هناك
    Çok tuhafmış çünkü ben de biri için böyle düşünüyorum. Open Subtitles هذا حقا غريب لإنني كنت افكر بخصوص شخص ما كذلك
    Bunu istemeniz güzel, çünkü ben de polis olacaktım. Open Subtitles حسنا من المضحك انك حدثتني عن ذلك لأني كنت أريد ان اصبح شرطيا
    Bu iyi çünkü, ben de kandırmıyorum. Bu bir gerçek. Open Subtitles ذلك مفيد لأني لا احاول ان أقنعك بذلك ، تلك حقيقة
    Seni iş yerinde öpmüyorum çünkü ben de profesyonelim ama gözlerimizi kapatıp, bir dakikalığına öpüşseydik ne kadar harika olacağını düşünebiliriz. Open Subtitles لن أقبلك في محل عملك لأنني أنا أيضا محترف لكن لنغلق أعيننا و نأخد دقيقة
    Onu öldürmüş olsam benimle şu an konuşamazdınız çünkü ben de kendimi öldürürdüm. Open Subtitles إن كنتُ من قتلها، لما كنتما تتحدّثان إليّ لأنني كنتُ لأكون ميتاً أيضاً
    Öyleyse ödestik. çünkü ben de telefonumu unuttun mu acaba diye düsünmeye baslamistim. Open Subtitles إذن فنحن متعادلان، لأنني كنت قد بدأت أشكّ في أنك قد أضعت رقمي.
    Seninle ilgili herşeyi biliyorum, çünkü ben de o yollardan geçtim. Open Subtitles أنا أعرف بالضبط ما أنت عليه لأنني كنت هناك من قبل
    Bunu söylediğine sevindim çünkü ben de aynı şeyleri düşünüyordum. Open Subtitles مسرورة لأنك قلت شيئاً ما 'لأنني كنت أفكر به ايضاً
    Sanırım buraya ait olmadığı konusundaki dürüstlüğü çünkü ben de öyle hissediyordum. Open Subtitles أظن أنه صدقه في الإحساس بعدم الانتماء. لأنني كنت أشعر بهذا أيضاً.
    Bunu çok iyi biliyorum, çünkü ben de o şanslı kızlardan biriydim. TED أعلم ذلك جيداً. لأنني كنت إحدى الفتيات المحظوظات.
    İşe yaradığını biliyorum çünkü ben de insan deneylerine katıldım. TED أنا متيّقنٌ من فعاليَة هذا العلاج لأنني كنت جزءًا من التجارب البشرية.
    çünkü ben de vampirlerden nefret ettiğinizi düşünmüştüm. Open Subtitles لإنني ظننت بأنكم تكرهوا مصاصي الدماء فقط
    çünkü ben de oradaydım, hayalini gördüm yanlız bu farklıydı. sanki, o dünyanın bir parçası gibiydim sanıyorum, oyunu onun oynadığı şekliyle görüyordum. Open Subtitles صورتك الرمزية بدأت تتحرك لأني كنت بالداخل أيضا ً جائتني رؤية فقط، كانت مختلفة
    Süper çünkü ben de hala anahtarını taşıyorum. Open Subtitles هذا رائع حقاً لأني لا زلت أحتفظ بالمفتاح
    Utanma çünkü ben de bu işten önce sporla ilgilenmiyordum. Open Subtitles لا تشعري بالحرج أبداً لأنني أنا شخصياً لم أكن أتابع الرياضة قبل أن أتولى هذا العمل
    Seni yargılamaya falan çalışmıyorum, çünkü ben de o okuldaydım ben de payıma düşen fındıkları kırdım bu yüzden de Hunter Jennings'in kötü bir adam olduğunu biliyorum. Open Subtitles أنا لا أسعى للحكم عليكِ أو ما شابه لأنني كنتُ أيضاً معكِ هناك بالكليّة و قد واعدتُ حصّتي من الشبّان الغريبي الأطوار
    çünkü ben de o şekilde hissediyorum. Open Subtitles لهذا أنني أشعر بنفس الشعور
    çünkü ben de artık... işe dönmem gerektiğini düşünüyordum. Open Subtitles لأنني في الواقع أفكر بأنه حان الوقت لعودتي إلى العمل
    çünkü ben de ayın sporcusu seçildim. Open Subtitles لأني أنا أيضا تم اختياري رياضي هذا لاشهر.
    çünkü ben de o takımdanım. Open Subtitles لأني أيضاً في جماعة الإجتماعات الحصرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more