"çünkü birisi" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأن أحدهم
        
    • لأن شخصاً ما
        
    • لأن ثمّة
        
    • لأن هناك من
        
    • لأن أحداً
        
    • لان احدهم
        
    • لان شخصا ما
        
    • لأن شخص
        
    • لأن هناك شخص ما
        
    • لأنّ ثمّة
        
    • بسبب شخص ما
        
    Çünkü birisi seninle konuşurken görüldüğünü söyledi. Ladylerim bazen değişken olabiliyorlar. Open Subtitles لأن أحدهم قال أنه رأها تتحدث معك فسيدتي سريعة التقلب أحيانًا.
    Benim derdim bu lanet bataklıkta yürümek, her tarafta polisler tarafından aranmak, Çünkü birisi polisleri vurmanın iyi bir şey olduğunu düşünüyor. Open Subtitles مشكلتي هي أننا نسير في هذا المستنقع القذر بينما يبحث الجميع عنا لأن أحدهم قرر أن قتل الشرطة فكرة جيدة
    Fakat biraz riskli Çünkü birisi plakayı görebilir ve öldüğünden de emin olamayız. Open Subtitles تحتاج الى مهارة , لأن شخصاً ما يمكن أن يرى لوحات سيارتنا فلا نجد الوقت للتأكد بأنه قد مات
    Çünkü birisi o düşünceleri sizin kafanıza yerleştirdi. Open Subtitles لأن شخصاً ما قام بزرع تلك الأفكار داخل رأسكم.
    Boşsurat uyandı Çünkü birisi ismini söyledi. Open Subtitles خاوي الوجه اتّقظ لأن ثمّة من دعى اسمه.
    Çünkü birisi senin babanın öldüğüne ve plakaların gölün dibinde kaybolduğuna inanmamızı istedi. Open Subtitles لأن هناك من يريدنا ان نعتقد ان والدك, وألواح الطباعة قد ضاعت فى اعماق البحيرة
    Ben o adadaydım, Çünkü birisi beni oraya koymuştu.. Open Subtitles أما أنا فكنت عالقاً على تلك الجزيرة لأن أحداً وضعني هناك
    Eee, hayatım... şekillendi Çünkü birisi barutu icat etti, bu da bana dünyayı dolaştırdı. Open Subtitles اخذت حياتى هذا المنحنى لان احدهم اخترع البارود وقد قادنى حول العالم
    Çünkü birisi uyanış çağrısını güzel insanlara anlatıyor, bunun gibi. Open Subtitles لان شخصا ما يحكيها كما يجب شخص ما يعطي هؤلاء الناس الطيبون مكالمة للصحوه
    Çünkü birisi sizi mutfaktan beraber geldiğinizi söylemişti. Open Subtitles لأن أحدهم قال أنه رآكم أنتما الإثنان قادمين منخلفالمطبخمعاً.
    Elimizde kanı yok Çünkü birisi onu tutuklamayı beceremedi. Open Subtitles والذى لن نستطيع فعله لأن أحدهم لم يستطيع ان يقبض عليه؟ حسنا ، أنا أسف
    Çünkü birisi onun bir polisin karısı olduğunu söylemeyi unutmuş. Open Subtitles لأن شخصاً ما نسى أن يقول لهم أنها زوجة ضابط شرطة
    Ama ayrılmak zorunda kaldık Çünkü birisi, kafasına striptizcinin topuğunu yedi. Open Subtitles ولكن كان علينا المغادرة لأن شخصاً ما أخذ حذاء راقصة التعري في الرأس
    "Boşsurat uyandı Çünkü birisi ismini söylemişti." Open Subtitles "إتّقظ خاوي الوجه لأن ثمّة من دعى اسمه"
    MIA: Boşsurat uyandı Çünkü birisi adını söyledi. Open Subtitles "اتّقظ خاوي الوجه لأن ثمّة من دعى اسمه"
    Çünkü birisi, Portland'da o uçağı kaçırdı ve kuzey batı bölgesinde uçaktan atladı. Open Subtitles لأن هناك من اختطف الطائرة بـ(بورتلاند) و قفز فوق شمال غرب المحيط الهادي
    Buradayım Çünkü birisi işyerimi havaya uçurdu! Open Subtitles أنا هنا لأن أحداً فجر مقر عملى
    Bir yere ayrılmayın. Çünkü birisi bir bar kazanacak! Open Subtitles لذا ابقوا معنا, 'لان احدهم سيفوز بـ الحانة!
    Vermeyi bıraktılar Çünkü birisi Bayan Spadaro'nun parasını çaldı. Open Subtitles لان شخصا ما قام بسرقة اموال السيدة سبادارو
    Sadece elmayı hatırlıyorum Çünkü birisi bütün gevreği yedi. Open Subtitles حسناً ، أتذكر الآن التفاح لأن شخص أخر قد أكل المتفتحة
    Çünkü birisi seni sevdi. Open Subtitles لأن هناك شخص ما يحبكِ
    Bize göre şekil değiştirici öldürüldü, Çünkü birisi onun teşhis etmemizin an meselesi olduğunu biliyordu. Open Subtitles نفترض أنّ المتحوّل قتل لأنّ ثمّة من عرف أننا نقترب من التعرّف عليه
    Haberim var Çünkü birisi 'Bak, büyükbaban gidiyor' dedi. Open Subtitles 'لحظت فقط بسبب شخص ما قال، 'إن جدي يغادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more