"çürümeye" - Translation from Turkish to Arabic

    • تتعفن
        
    • يتعفن
        
    • أتعفن
        
    • لتتعفن
        
    • التحلل
        
    • ليتعفن
        
    • التعفن
        
    • اتعفن
        
    • تتعفني
        
    • يتعفّن
        
    • لنتعفّن
        
    • تتعفنين
        
    • أتعفّن
        
    • تتعفّن
        
    • لتتعفني
        
    Sonsuza kadar hapiste çürümeye 24 saat önce, ı mutlu oldu. Open Subtitles قبل 24 ساعة كنت سعيدة أن تتعفن في السجن إلى الأبد.
    "ve onun bedenini çürümeye bırakır, ruhunu cehennem ateşiyle yakar. Open Subtitles ليترك لحومهم تتعفن في السماء، ويبعثها لتحترق بجهنم
    Birkaç özel paralı askerlik işi almış fakat onu tutan kişiler, Sands tutuklanınca onu reddedip çürümeye bırakmışlar. Open Subtitles تمكن من الاشتراك في بعض أعمال المرتزقة ولكن من استأجروه تنصلوا منه عندما قُبض عليه وتركوه يتعفن
    Beni o hücrede çürümeye terk etmeyeceğini biliyordum. Bunun için sana minnettarım. Open Subtitles لن تتمكن من أن تدعني أتعفن في السجن ، وقد أعجبني تصرفك هذا
    Onu üç gün önce yakaladılar. Asıldı. Cesedini çürümeye bıraktılar. Open Subtitles قبضوا عليه قبل 3 أيام و تم شنقه و تركوا جثته لتتعفن
    Ölüm saati? çürümeye ve şişmeye bakılırsa, 10-12 gün önce. Open Subtitles بناءً على التحلل و الإنتفاخ من 10 إلى 12 يوماً
    Çünkü bazıları zengindir ve bazıları da çürümeye bırakılırlar. Open Subtitles لأن بعضهم أغنياء و بعضهم الآخر تُرك ليتعفن
    Little Big Horn savaşında... derileri yüzüldü... vücutları parçalandı... ve güneşte çürümeye bırakıldılar. Open Subtitles يشقون الاجساد طوليا بكل بساطة بعد ان تتعفن في الشمس
    Ve sizi bu odada çürümeye bırakacağım. Open Subtitles وسأتركك في هذه الغرفة حتى تتعفن حتى الموت
    O çamurda çürümeye terkedilmeyecek kadar iyi bir alet! Open Subtitles إنه قطعة أجمل من أن تتركها تتعفن في الطين
    - Onu hapiste çürümeye bırakamayız. Open Subtitles لا نستطيع أن نتركه يتعفن في السجن.
    Onu hapishanede çürümeye bırakamayız. Open Subtitles لا نستطيع أن نتركه يتعفن في السجن.
    Üç en yakın arkadaşım. Her ne kadar bu yaz beni çürümeye terk ettilerse de yenilerini aramıyorum. Open Subtitles ثلاثة صديقات مفضلات وعلى الرغم من أنهن تركنني كي أتعفن في هذا الصيف
    Plağı çıkarmamak da yumurtayı çürümeye terk etmeye benzer. Open Subtitles وعدم إزالة اللوحة سيكون مثل ترك البيضة في الخارج لتتعفن
    Bu sanki, güzel bir yaratık görmüşsünüzdür ama ona yaklaşırsanız çürümeye başlayan bir dışkıyı, her tarafta kurtların kaynadığını görürsünüz. Open Subtitles التي كلما اقتربت منها ظهرت على حقيقتها ورأيت التحلل والقذارة والديدان التي تزحف في كل مكان
    House asla yemeklerini günlerce çürümeye bırakmaz. Open Subtitles هاوس لن يترك الطعام هنا ليتعفن لأيام مطلقا
    Ardından, vücut çürümeye başladıkça, - 24. saate kadar etkisi geçmeye başlar. Open Subtitles و بعد مرور 24 ساعة يبدأ الجسد فى التحلل و التعفن
    Beş yıldır, beni kodeste çürümeye terk ettin. Bu yardım isteği, yeni mi çıktı? Tüm bunlar zırva. Open Subtitles تركتني اتعفن في السجن لمدة خمس سنوات ، وبعد ذلك تريد مساعدة؟
    Hayatını kurtarmasına izin ver ve hapiste çürümeye razı ol, ya da öldür onu ve özgürlüğünü garanti et. Open Subtitles دعيه ينقذ حياتك، وبعدها تقبلي قدرك، أن تتعفني في السجن. أو أقتليه،
    Onu orada çürümeye terk edemem. Kendimi çok suçlu hissederim. Open Subtitles لا أستطيع تركه يتعفّن هناك سأشعر بذنب كبير
    Yanlış insanlara çatarsan ve burada çürümeye terk edilirsek benden medet umma. Open Subtitles لن أكون قادر على المساعدة إذا أغضبت الأشخاص الخطأ وتركونا هنا لنتعفّن.
    Senin kocan seni bir terapi merkezinde çürümeye bıraktı. Open Subtitles حسناً، ما يُسمى زوجكِ ترككِ تتعفنين في دار الرعاية.
    İlk 24 saatte vücut çürümeye başlar. Senin yüzünden mezarım bile olmayan bir toprak parçasında çürüyüp gidiyorum. Open Subtitles التعفّن يحدث خلال اليوم الأوّل، أتعفّن في قبرٍ غير معنون بسببكِ.
    Biliyor musun, başka bir kadın olsa seni burada çürümeye terk ederdi. Open Subtitles أتعرف ، أي امرأة أخرى كانت ستتركك تتعفّن هنا
    Ona göre seni burada çürümeye bırakmam gerek. Open Subtitles هو يعتقد انه يجب أن ابقيك هنا لتتعفني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more