"çıkmanın tek" - Translation from Turkish to Arabic

    • الوحيد للخروج من
        
    • الوحيدة للخروج من
        
    • الوحيدة لمغادرة
        
    • واحد للخروج من
        
    • واحدة للتعامل
        
    • الوحيدة لخروجك من
        
    • الوحيدة للخروج هي
        
    • المخرج الوحيد
        
    Bu savaş batağından çıkmanın tek yolu, barışçıl bir çözüm. Open Subtitles الحل السلمي هو الطريق الوحيد للخروج من هذه الحرب الشائكه
    Adadan çıkmanın tek yolu feribot ve bu da onların ellerinde. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج من الجزيرة هي العبارة , وهم يتحكمون بذلك
    Çünkü buradan çıkmanın tek yolu istemek. Open Subtitles لأنّ الطريقة الوحيدة لمغادرة هذا المكان هي الرغبة بذلك
    Bu ülkeden çıkmanın tek bir yolu var. Open Subtitles هناك طريق واحد للخروج من هذا البلد
    Yüzbaşı. Onlarla başa çıkmanın tek bir yolu var. Open Subtitles كابتن الفريق ، ليس هناك سوى طريقة واحدة للتعامل معها.
    Ordan çıkmanın tek yolu patronunu ispiyonlamak. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لخروجك من الصندوق هي إذا وشيت بزعيمك.
    İçerdeyken dışarı çıkmanın tek yolu kanının akmasıdır. Open Subtitles وهذا هو الدم الداخل وبمجرد دخولك فالطريقة الوحيدة للخروج هي أن تموت، وهذا الدم الخارج
    Durun, durun; ilk problemimiz buradan çıkmanın tek yolu girdiğimiz yer yani hala 5,000 derece bulunan motor karburatörünün olduğu yer. Open Subtitles إنتظر، إنتظر قليلاً. إنتظر، إنتظر، المشكلة الإولى المخرج الوحيد للسفينة هو الطريق الذى جئنا منه
    Buradan çıkmanın tek yolu bu kapılardan birini denemek. Open Subtitles السبيل الوحيد للخروج من هنا هو محاولة واحدة من هذه الأبواب.
    Güven bana. Buradan çıkmanın tek yolu bu. Open Subtitles إئتمنني، هو الطريق الوحيد للخروج من هنا.
    O odadan çıkmanın tek yolu ya asansör ya da merdivenler. Open Subtitles الطريق الوحيد للخروج من الغرفه عن طريق المصعد او عن طريق السلالم.
    Bunu yapmanın tek yolu, dışarı çıkmanın tek yolu, farklı olmanın ayrıca farklı düşünmek olduğunu anlamaktır. TED والطريقة الوحيدة للخروج من هذه الفقاعات هي إدراك أن إختلافك يعني أيضاً أن تفكر بشكل مختلف
    Hayır.Oradan çıkmanın tek yolu bu. Open Subtitles لا . إنها الطريقة الوحيدة للخروج من عندك
    Kutudan çıkmanın tek yolu ondan beraber kurtulmaktır. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج من الصندوق حقاً ما عليك سوى التخلّص منه فحسب.
    Frankfurt'tan çıkmanın tek yolu var, ya benimle ya da ceset torbasında. Open Subtitles )الطريقة الوحيدة لمغادرة (فرانكفورت هي إما معي أو في حقيبة الجثث
    Bu lağımdan çıkmanın tek bir yolu var ama rögar kapağı kapalı, üstünde de steyşın araba var. Open Subtitles ثمّة طريق واحد للخروج من هذا البالوعة لكن فتحة المخرج مغلقة! وثمّة سيارة تقف عليه.
    Eğer o ses Düşenlerin İlki'ne aitse o kayıtla başa çıkmanın tek yolu var. Open Subtitles لو كان ذلك الصوت ملكاً للملاك الذي سقط أولاً، فهناك طريقة واحدة للتعامل مع ذلك التسجيل.
    Duydun mu, Gilberto? Ordan çıkmanın tek yolu patronunu ispiyonlamak. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لخروجك من الصندوق هي إذا وشيت بزعيمك.
    Tanrım, ne yapacağız? Vangard buradan çıkmanın tek yolu ölüm dedi. Open Subtitles (فانكارد) قال أن الطريقة الوحيدة للخروج هي الموت.
    Dart hangarı o şeyi öbür tarafında. Buradan çıkmanın tek yolu o. Open Subtitles منصة السهم على الجانبِ الآخر هذا هو المخرج الوحيد هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more