Antik çağlarda, düşman topraklarına sızmak için büyük ordulara hizmet etti. | Open Subtitles | في العصور القديمة خدم في جيوش عظيمة بالتسلل إلى أراضي العدو |
Orta çağlarda, bubonik veba Avrupa'da her dört kişiden birini öldürdü. | TED | ووباء الطاعون اللمفاوي في أوروبا ، في العصور الوسطى ، قتل شخصا من بين كل أربعة أوروبيين. |
Karanlık çağlarda, insanlar, bunların Aziz Paul tarafından taşa çevrilen yılanların dili olduğunu söylerlerdi. | TED | في العصور المظلمة، وقال الناس أنها كانت ألسنة ثعابين، تحجرت من قبل القديس بول. |
Bu yüzden hala karanlık çağlarda değiliz. | TED | وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم |
Evlilik kurumu olmasaydı insanlık hala karanlık çağlarda olurdu. | Open Subtitles | بدون دستور الزواج جنس البشر كان سيعيش حتى الآن في عصور المظلمة |
Gelecek nice çağlarda, daha doğmamış devletlerde, bilinmedik dillerde oynanacak yaşadığımız bu yüce oyun. | Open Subtitles | كم من العصور بعدنا سيعيدون مثل هذا المنظر الجليل.. في دول لم تولد ولغات لم تعرف بعد |
Özellikle de sen, hayatım. Sen karanlık çağlarda yaşıyorsun. | Open Subtitles | خصوصا انت,حبيبي انت تعيش في العصور المظلمة |
Birkaç yaş daha büyük olsaydın, veya ben genç olsaydım veya eski çağlarda yaşasaydık seni kesinlikle-- | Open Subtitles | لو كنت اكبر او انا اصغر او اننا عشنا في العصور الغابرة كنت |
18. yüzyıldayız, Phillip, karanlık çağlarda değiliz. | Open Subtitles | نحن في القرن الثامن عشر ولسنا في العصور المظلمه |
Antik çağlarda bütün topraklar yaşlanmış ormanlarla kaplıydı ve bu topraklarda tanrıların ruhları yaşardı. | Open Subtitles | في العصور القديمة في الارض المغطاة بالغابات |
Karanlık çağlarda iblislerin ruhları kitaplara hapsedilirdi. | Open Subtitles | في العصور المُظلمة ، بعض أرواح الشياطين كانت تُحبس في بعض المُجلّدات |
Sanki antik çağlarda buradaymışım gibiydi. | Open Subtitles | كان يبدو أننى كنت هنا فى العصور القديمة. |
Orta çağlarda kutsal emanetleri arayan pilgrimler gibi. | Open Subtitles | مثل الرحالة الذين يجمعون الرفات خلال العصور الوسطى |
Karanlık çağlarda yaşıyorlar ve sanki dünya onlarınmış gibi davranıyorlar. | Open Subtitles | إنهم يعيشون فى العصور الوسطى ويتصرفون وكأنهم يملكون العالم |
Çok eski çağlarda, insanlar yazıyı keşfetmeden önce hislerini ifade eden taşları bulur ve onları başkalarına verirlermiş. | Open Subtitles | ..في العصور القديمة ..و قبل أن يخترع البشر الكتابة كانوا يبحثون عن الأحجار التي تمثل مشاعرهم |
Geçmiş çağlarda peri sihriyle biçimlendirilen ayna, sizin için önemli olan üç dileği yerine getirme gücüne sahipti. | Open Subtitles | مصنوعة من سحر الجنيات في العصور الغابرة المرءاة لديها القدرة لتحقيق تلاث أمنيات أي شيئ غال على قلبك |
Eski çağlarda birçok efsane belirli yerlerde konumlandırılmıştır. | Open Subtitles | في العصور العتيقة كانت تقع أساطير عدة في أماكن بعينها. |
Eski çağlarda, bazı iğrenç canavarlar o kadar kötü ve korkunçtular ki onların kanından başka canavarlar ortaya çıkıyordu. | Open Subtitles | بعض وحوش العصور القديمة غاية في القذارة والبشاعة لدرجة أن دمائها تنتج وحوش أخرى. |
Eski çağlarda olduğu gibi bugün de öyle oldu. | Open Subtitles | كل ما حدث في العصور القديمة يتكرر بحذافيره |
Eski çağlarda epey kıymetliydiler. | Open Subtitles | كانت هذه المخلوقات عالية القيمة في العصور القديمة |
Bundan tarih öncesi çağlarda burada savaş olduğu sonucun çıkardım. | Open Subtitles | أنا تكهن بأن عصور ما قبل التاريخ يجب أن يكون حربا هنا. |