"çatışmanın" - Translation from Turkish to Arabic

    • الصراع
        
    • النزاع
        
    • صراع
        
    • تبادل إطلاق النار
        
    • خضم المعركة
        
    Yüklülerin işgalinden sonra insanlar arası çatışmanın sona erdiğini düşünüyordum. Open Subtitles أعتقد أن الصراع بين البشر انتهى بالمنطقة بعد غزو الفضائيين
    Çünkü, konu şu ki, bir çatışmanın içine dahil olduğumuz zaman, bakış açımızı kaybetmek kolaydır. TED لانه عندما تكون طرفاً في الصراع فانه من السهل جداً ان تفقد المنظور العام
    Neden geçen ay içinde çatışmanın yaşandığı önceki aylardan daha çok kişi öldü? TED لماذا قتل عدد أكبر في الشهر الماضي مما حدث في أي شهر سابق طيلة هذا الصراع ؟
    Sorun, çatışmanın İngilizler'in Akdeniz üzerinden Orta Doğu'ya olan petrol yolunu tehdit etme olasılığıydı. Open Subtitles كان مصدر القلق ينبع من أن النزاع قد يهدد مسار نقل النفط إلى بريطانيا من الشرق الأوسط عبر البحر الأبيض المتوسط
    İşin sırrı "Biz"iz herhangi bir çatışma anında yapıcı bir rol oynayabilecek olan çatışmanın etrafını saran topluluk olarak biziz TED نحن الذين نتصرف نحن المجتمع المحيط بأي صراع يمكنه ان يلعب دوراً بناءاً في اي نزاع
    Sen ve sapık partnerin çatışmanın arasında kalmak istiyorsanız sorun değil polis. Open Subtitles أنتِ وذلك المُنحرف تودون الإنخراط في تبادل إطلاق النار ، فلتكونوا ضيوفي إذن
    Çünkü çatışmanın harareti içerisinde ne uğruna savaş verdiğinizi unutmamanız gerekir. Open Subtitles لان في خضم المعركة يجب ان تعلم ماذا تحارب من اجله
    Kimin savaştığını, niçin savaştığını ve nasıl savaştığını bilmedikçe çatışmanın kötü olup olmadığını bilemeyiz. TED لا نستطيع أن نعرف ما إذا كان الصراع شيئاً سيئاً ما لم نعرف من يتقاتل. ولماذا يتقاتلون وكيف يقاتلون.
    Şirketler arasında ki ilişkilere, özel sektöre gelince çatışmanın da önemini anlıyoruz. TED ندرك كذلك أهمية الصراع حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين الشركات، في القطاع الخاص.
    Aynı zamanda, El Salvador'da iç savaş hüküm sürüyordu, ve yine sivil nüfus çatışmanın tam ortasında kalmıştı. TED في نفس الوقت، كانت الحرب الأهلية تبدأ في السلفادور، ومجدداً، حُوصر المدنيين في الصراع.
    Afrika'da sıklıkla görüldüğü gibi bu çatışmanın etnik bir tarafı da vardı. TED و كان هناك وجها عرقياً لهذا الصراع كالمعتاد في إفريقيا.
    Sırt üstü yatıp yalvarmayacağız. Yoksa bu çatışmanın anlamı kalmaz. Open Subtitles من ناحيه أخرى نحن لم نقل شيئا و هذا الصراع لا يعنى شيئا
    Amerika'nın kuzey batı sahili bu eski çağlardan kalma çatışmanın oluşturduğu en önemli örneklerden biridir. Open Subtitles يُعد ساحل شمال غرب أمريكا أحد أكثر خطوط السواحل إثارة المتشكلة نتيجة هذا الصراع العتيق
    Ve bu çatışmanın Asya sahnesininde ötesinde yaratacağı kızışmalara hazırlık yapmak adına... Open Subtitles وأن نحتاط في حالة تصعيد هذا الصراع لأبعد من وسط آسيا
    Gerçek şu ki, istersen bin yıl öncesine git ama yine de çatışmanın nasıl başladığını bilemezsin. Open Subtitles الحقيقية، هو يُمكنك الرجوع ألف عام و ما تزال لا تعرف كيف بدأ الصراع.
    Bu çatışmanın en açık örneği tuhaf peynir konusu. Open Subtitles مثال واضح لهذا الصراع هي الحالة الغريبة للجبن
    çatışmanın merkezindeki başlıca petrol havzaları Karni ve Friendship. Open Subtitles معظم ابار البترول في منطقتي النزاع كارني وفريندشب
    Bir silahlı çatışmanın eşiğinde olduğunuzu söylesek doğru olur. Open Subtitles هو عادل لقول بأنّك على حافة النزاع المسلّح.
    Guatemala 36 yıl süren silahlı bir çatışmanın yaralarını sarıyor. TED تتعافي جواتيمالا بعد صراع عسكري دام 36 عاما.
    Kocan kendisini aşan, hepimizi aşan bir çatışmanın kurbanı oldu. Open Subtitles غدا زوجكِ ضحيّة في صراع أكبر منه وأكبر من أيّ منّا
    Vinci Belediye Müdürü Ben Caspere'in katil zanlılarının, polisle girdiği şehir tarihindeki en çok can kaybı olan çatışmanın üzerinden 66 gün geçti. Open Subtitles مضت 66 يوماً على قيام القتلة المزعومين" "(لمدير مدينة (فينشي) (بن كاسبر بالاشتباك مع الشرطة في أحد أخطر عمليات" "تبادل إطلاق النار في تاريخ الولاية
    IIF, bizim çatışmanın hararetinden eriyip biteceğimiz için endişeleniyor. Open Subtitles يفترض AIF نحن سوف تذوب في خضم المعركة. وهم على حق في الغالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more