"çevirecek" - Translation from Turkish to Arabic

    • للاتصال
        
    • سيحول
        
    • يحول
        
    • يقلب
        
    • سيحوله
        
    • سيعكس
        
    Geçit kapanır kapanmaz alfa alanını çevirecek şekilde bilgisayarı programladım. Open Subtitles لقد برمجت الكمبيوتر للاتصال بالموقع ألفا بعد انتهاء هذا الثقب الدودي
    Basitçe, bu geminin Dünya'yı çevirecek kapasitesi yok. Open Subtitles هذه السفينة ببساطة ليس لديها الامكانية للاتصال بالارض
    Bu saygıyı eğlenceli bir şeye çevirecek bir şey giyiyorum. Open Subtitles لدي رداء سيحول هذا الأحترام إلى شيء ممتع
    Hayatını markalar ve fiyatlardan oluşan bir cehenneme çevirecek. Open Subtitles سيحول حياتك لكابوس من أسعار الأشياء التي يملكها
    Ya beyaz bir gülü kırmızıya çevirecek bir numara? Open Subtitles ماذا عن الحيلة التى يمكنه ان يحول بها الزهرة البيضاء إلى حمراء ؟
    Tüm bükülen adam toplumunu kendi özel suçlu ordusuna çevirecek. Open Subtitles إنه يحول كافة الأشخاص المتدفقين إلى مجرمون تابعون له
    ..her iki kıyıya asker yığacak kardeş kardeşe sırt çevirecek.. Open Subtitles يخلق الجيوش على شواطئه يقلب الأنسان ضد أخيه
    Onu, Dünya'nın ilk süper askerine çevirecek olan bir programa. Open Subtitles برنامج سيحوله إلى أول جندي خارق في العالم
    İç Savaş'ta, Güney'in yenilgisini tersini çevirerek kendi duygusal talihsizliklerini de tersine çevirecek. Open Subtitles أعني، بعكس هزيمة الجنوب في الحرب الأهلية، فهو بدوره سيعكس انتكاسته العاطفية.
    Basitçe, bu geminin Dünya'yı çevirecek kapasitesi yok. Open Subtitles هذه السفينة ببساطة ليست لديها الامكانية للاتصال بالارض
    Zaten dışarıyı çevirecek gücümüz yok. Open Subtitles ليس لدينا الطاقة للاتصال بأي حال
    Kazan bu bileşiği 60 saniyede gaza çevirecek. Open Subtitles جهاز التسخين هدا سيحول القاعة إلى غاز في غضون 60 تانية
    Daniel'ı insancıl ve bir baba olarak göstermek durumu tersine çevirecek. Open Subtitles وتحديد دانييل كم هو فاعلاً للخير وأب من المؤكد سيحول دفة الأمور
    Billy bu meseleyi "Davud ve Golyat" hikayesine çevirecek. Open Subtitles بيلي سيحول هذا الموضوع الى معركة داود وجالوت قصة شخص فلسطين وآخر يهودي: ابحثو عنها في ويكيبيديا
    Emmett, Buy More'u kâbus ve ıstırapla dolu bir yere mi çevirecek? Open Subtitles وم ثم يحول ايميت اشترى اكثر الى كوابيس والالام
    Daha sonra bu tanımı bir derleyiciye (compiler) vereceksiniz ve o da bu tanımı gerçek moleküllere çevirecek, bu moleküller bir sentezleyiciye gönderilebilecek ve bu sentezleyici o molekülleri bir tohuma yerleştirecek. TED سوف تحتاج لمجمع والمجمع سوف يأخذ الوصف للهاتف الجوال وسوف يحول الوصف والمعلومات إلى جزيئات حقيقية تنتقل هذه الجزيئات إلى المصنّع والمصنع سوف يضم الجزيئات كبذرة,
    Ama bir spor salonu yağları nakte çevirecek. Open Subtitles ولكن النادي يحول الدهون إلى أموال.
    Kaderinde olan öğreneceğin o bilgi doğru olarak kabul edilen her şeyi tepetaklak çevirecek. Open Subtitles العلم الذي اخترت لتعلمه سوف يقلب الثابت من الاشياء المنظمة
    "Sonsuzluk denizinden yücelip, her iki kıyıya asker yığacak kardeş kardeşe sırt çevirecek, hayatta kimse kalmayana kadar. Open Subtitles "من البحر الخالد سوف ينهض يخلق الجيوش على الشاطئ يقلب الأنسان على أخيه حتى لا يكون للأنسان وجود
    Onu kıvranan, çarpık bir yaratığa çevirecek. Open Subtitles وهذا ما سيحوله الى وحش محتال
    Benim finansal dünyadaki değişimi eleştirdiğimi düşünüyor ve bu değişimi geri çevirecek denetimlerin gelmesinden korkuyordu. Open Subtitles لقد ظن أننى أنتقد التغيير فى العالم الأقتصادى و كان قلقا من التنظيم الذى سيعكس كل هذا التغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more