"çoğu kez" - Translation from Turkish to Arabic

    • غالباً لا
        
    • غالباً ما
        
    • معظم الأحيان
        
    • أغلب الأحيان
        
    • كثير من الاحيان
        
    • غالبًا ما
        
    Bu herkes için yaptığım birşey değil. Hayır, çoğu kez insanların gerçekte senin kim olduğunu görmelerine de izin vermiyorsun. Open Subtitles لا، أنت غالباً لا تدع الناس يعرفون حقيقتك أيضاً
    Eminim büyük oranda bir fırça çekme olayı olur... ama bence çoğu kez ayılar aktif olur. Open Subtitles أنا متأكد انه هناك أمر ميزة في التحرك ذهاباً وجيئة لكنني اظن انه على الارجح ان الدببة غالباً لا يكونون بالاعلى
    Ve bir de, üretilen tuzlu su çoğu kez denize geri pompalanır. TED كما أن الأجاج الناتج غالباً ما تتم فقط إعادة ضخه إلى البحر.
    Finans, ekonomi, siyaset ve toplumla ilgili fikirleri insanlar çoğu kez şahsi ideolojileri yüzünden çarpıtıyor. TED الأفكار المتعلقة بالمالية، والاقتصاد، والسياسة، و المجتمع، غالباً ما يتم تلويثها من قبل أيديولوجيات الناس الخاصة.
    Dağınık, karmaşık, çoğu kez de yetersiz. TED إنها فوضوية ومعقدة، وغير فعّالة في معظم الأحيان.
    Ama çoğu kez, ne olduklarını bile bilmeden bu hükümlerin içinde hapsoluruz. Bu bir paradigmadır. Open Subtitles و لكننا محبوسون ضمن هذه الأحكام حتى بدون معرفة ذلك في معظم الأحيان.
    Bu nedenle çoğu kez ilk geleni kabul ederler. TED بحيث تأخذ أول واحد التي تأتي جنبا إلى جنب، في أغلب الأحيان.
    Fazilet çoğu kez sıradan insanlar içindir... Open Subtitles المزيّة تُوْجَدُ في أغلب الأحيان بين المتواضعينِ.
    Mermiyi çoğu kez, pıhtılaşmış kan ve beyin dokusu içinde bulursun. Open Subtitles فى كثير من الاحيان,تجد الرصاصة ملتصقةبالعقلوبخلاياالدمالمتجلطة.
    çoğu kez, acılarını dindirebileceğimizi düşünerek bu yerlerin yeniden yapılandırılmasında acele ediyoruz. TED غالبًا ما نندفع لإعادة صنع هذه الأماكن، مفكرين أنه من الممكن تخفيف آلامهم.
    İnsanlar çoğu kez ne söylediklerini bilmezler. Open Subtitles الناس غالباً لا يعرفوا ما يتحدثون عن
    Örneğin, eğitim yatırımları çoğu kez tamamen etkisizdir. TED مثلاً، غالباً ما تكون استثمارات التعليم بلا نتيجة.
    Çocuklar, hayatta çoğu kez onunla yaşamaya hazırlıklı olmadığımız kararlar veririz. Open Subtitles يا أطفال، غالباً ما يحدث في الحياة أن نقوم بقرارات غير مستعدين للتعايش معها
    "Melezler, atalarıyla aynı özellikleri paylaşmayabilirler ve çoğu kez görüntülerini farklı sunarlar." Open Subtitles و في معظم الأحيان تظهر بصفات جسدية مختلفة
    çoğu kez çok ileri gitmek. Sadece-şeyler icat etti. Open Subtitles في معظم الأحيان يتجاوزون حدودهم
    çoğu kez eş zamanlı olarak. Open Subtitles فى أغلب الأحيان يحدث هذا بشكل آنى عاجز عن الخطاب, إنهم يتعلمون الإتصال
    çoğu kez aralarından biri yok olana kadar, her iki türün birbirinden yararlandığını farketmiyoruz. Open Subtitles أدركنا في أغلب الأحيان كيف كلّ نوع يستفيدون من بعضهم البعض حتى أحدهم إختفى
    Doğru ama çoğu kez teknolojiye yönelik en büyük eleştiriler,.. Open Subtitles هذا صحيح، لكن فى كثير من الاحيان اكبر المنتقديين للتكنولوجيا .......
    Bu kaynakları stüdyo katında tuttu ve çoğu kez aynı anda birden fazla projede çalıştı. TED كان يحتفظ بهذه المصادر مفتوحة على أرضية مرسمه، وكان غالبًا ما يعمل على عدة مشاريع في الوقت نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more