"çok üzücü" - Translation from Turkish to Arabic

    • محزن جداً
        
    • هذا محزن
        
    • حزين جداً
        
    • من المحزن
        
    • محزن للغاية
        
    • من المؤسف
        
    • حزينة جداً
        
    • أمر محزن
        
    • حزين جدا
        
    • امر محزن
        
    • هذا حزين
        
    • غاية الحزن
        
    • لأمر محزن
        
    • حزين للغاية
        
    • محزن جدا
        
    Karının küçük kızını da alarak seni terk etmiş olması çok üzücü. Open Subtitles محزن جداً كيف تركت زوجتك وأخذت ابنتك الصغيرة.
    Çok çok üzücü. Open Subtitles وهي تزوره كل يوم أربعاء إنه أمر محزن جداً
    Bence kızları etkilemek için bunlara ihtiyaç duymayı hissetmen çok üzücü. Open Subtitles أعتقد أن هذا محزن حقاً، أنك تشعر في الحاجة لكل تلك الأشياء لكي تؤثر على الفتايات
    çok üzücü. Kararını değiştirmediğinden emin olmak istiyoruz. Open Subtitles حزين جداً ، أردنا ان نتأكد من انك لم تغير رأيك
    Karayipler'deki bu güzel adaların, birer Japon genelevine dönüştüğünü görmek çok üzücü. Open Subtitles من المحزن أن نرى جزر الكاريبي الجميلة تتحول إلى مواخير مُجهّزة لليابانيين
    Bu, ya çok üzücü bir durum, ya da adamın işi bayağı kıyakmış. Open Subtitles هذا محزن للغاية سواء , أو هذا على وظيفة جيدة حقا.
    Babanın ölmesi çok üzücü ama insanlar çok çabuk iyileştiler. Open Subtitles من المؤسف وفاة والدكِ لكن الناس قد تخطوا ذلك بسرعه
    Ama bir keresinde, yaklaşık 3 ay önce gardenyalı çok üzücü bir olay yaşadık. Open Subtitles و لكن منذ ثلاثة أشهركانت لدينا حالة حزينة جداً بالجاردينيا
    çok üzücü bir durum. Zavallı adam antrenör ekibimizden biri. Open Subtitles إنه أمر محزن الرجل المسكين هو أحد أعضاء فريق التدريب
    Ayarsız bir santrifüj çok üzücü bir şeydir. Open Subtitles إنه أمر محزن جداً جهاز طرد مركزي غير متدرج
    çok üzücü, tüm hayatı boyunca asla çekici olamayacak. Open Subtitles محزن جداً , تعرف حياتها بالكامل لن تتعرف بالجذاب
    Hasta olmaları çok üzücü, değil mi? Open Subtitles أنه محزن جداً عندما لا يشعرون بخير اليس كذلك؟
    Bence kızları etkilemek için bunlara ihtiyaç duymayı hissetmen çok üzücü. Open Subtitles أعتقد أن هذا محزن حقاً، أنك تشعر في الحاجة لكل تلك الأشياء لكي تؤثر على الفتايات
    Ailenin hikayesini biliyorum. çok üzücü. Open Subtitles أعرف تاريخ عائلتك المرضي إنه تاريخ حزين جداً
    Rehabilitasyon merkezleri falan kurulmalı çöp muamelesi yapılmamalı bu çok üzücü bir şey. Open Subtitles مراكز تأهيل, وهم الآن فقط.. يستخدمون كنفايات. الأمر حزين جداً, و..
    Tanrım, çok üzücü. Eskiden kadınlar sahte orgazm, gerçek turta yaparlardı. Open Subtitles كانت النساء أنه من المحزن جدا , هزات وهمية والكعك القرارات.
    Hayır, gerçekten çok formsuzlar. Bu çok üzücü. Open Subtitles ليسوا في حالة بدنية ممتازة ذلك محزن للغاية
    Bir adamın böyle ölmesi çok üzücü... ama yine de çok ilginç. Open Subtitles من المؤسف للغاية أن يلقي رجل مصرعه بهذه الوسيلة، ومن المذهل كذلك.
    Bana hep "Zavallı Holly hayatın çok üzücü ve boş" der gibi bakar. Open Subtitles وهي دائماً تعطيني تلك النظرة التي تقول هولي يا مسكينة , حياتك حزينة جداً وفارغة
    Ritchie'nin cenazesinde bulunamadın. çok üzücü. Open Subtitles كان يجب ان تكون حاضرا جنازة ريتشى, أمر محزن
    - çok üzücü, sanki bunlarla işin bitince tüm olanlar bitecekmiş gibi. Open Subtitles نعم. هو فقط حزين جدا. أنه مثل ع ندما ينتهي الموسم ويذهب جميع الممثلون بعيداً.
    Bunu duymak çok üzücü ama dinlemek onlara yardım etmiyor sorunlarını çözmüyor. TED هذا هو حقا امر محزن أن نسمع، وأنها لم تساعدهم بـ بنس واحد، لم تحل أي من مشاكلهم.
    Dokuz yaşından beri annesi hiç doğum günü partisi düzenlememiş mi? çok üzücü olmalı. Open Subtitles امه لم تقم له حفلا منذ كان بالتاسعة؟ كم هذا حزين
    Hem çok romantik hem çok üzücü. Open Subtitles هذا إما في غاية الرومانسية أو في غاية الحزن
    Evinden bu kadar uzakta ölmek çok üzücü bir şey. Open Subtitles إنه لأمر محزن أن تموت بعيداً هكذا عن المنزل
    - Doğru. Üzücü bir durum. - Evet, çok üzücü. Open Subtitles ـ نعم ، هذا حزين للغاية ـ نعم ، حزين جداً
    çok üzücü. Open Subtitles عندما يقول لي ابني أنه يفتقد أباه، وهذا محزن جدا..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more