"öğrendiklerimi" - Translation from Turkish to Arabic

    • تعلمته
        
    • تعلمتها
        
    • اكتشفته
        
    • أتعلمه
        
    Astrofizik geçmişimi şehirciliğe uyguluyorum ve şehircilikte öğrendiklerimi astrofiziğe uyguluyorum. TED أنا أسخر معرفتي بالفيزياء الفلكية لعلوم التخطيط الحضري وأستفيذ مما تعلمته من علوم التخطيط الجضري في الفيزياء الفلكية.
    Hala bu konuda öğrendiklerimi unutmaya çalışıyorum. Open Subtitles انا لا أزال أحاول أن أنسى ما تعلمته عن هذا الدرس.
    Pek öğrenim görme imkanım olmadı ama öğrendiklerimi unutmadım. Open Subtitles أخذ وقت كافياً ليصل إلى هنا لكن ما إن تعلمته بقيت أعلمه
    Şimdi bana... senden öğrendiklerimi mi söyleteceksin? Open Subtitles أنت لن تجعلني أخبرك بكل الأشياء التي تعلمتها منك الآن، أليس كذلك؟
    Hayır, öğrendiklerimi Mesken'dekilere anlatmadım. Open Subtitles ولا, لم أخبر أحداً في السفارة بما اكتشفته
    Karanlık güçlerin işaretlerini topluyor ve kitabımdan öğrendiklerimi kaydediyorum. Open Subtitles أجمع علامات قوى الظلام وأسجل ما أتعلمه في كتابي
    Özellikle öğrendiklerimi hatırlamamı sağlamak için anlattığı... çocuksu, eğitici öykülere bayılırdı. Open Subtitles وكان يحب بالخصوص قصص الأطفال التعليمية التي كان يحكيها لي لمساعدتي في تذكر ما تعلمته
    Çok deneyimli görünmediğimi biliyorum leydim, ...fakat çok sıkı çalışırım ve öğrendiklerimi uygulama fırsatım oldu. Open Subtitles أعلم أني أبدو عديمة الخبرة، ياسيدتي. لكن أنا أعمل بجد ولقد مارست ما تعلمته.
    Eğer kabul edilirsem kültür merkezinde öğrendiklerimi yeni nesillere aktarmak için gönüllü olacağım. Open Subtitles لو إنقبلت هنا أريد أن أتطوع في مركز محو الأمية لأمرر ما تعلمته إلى الجيل التالي.
    On yıI boyunca pratik yaparak öğrendiklerimi Open Subtitles لمدة 10 سنوات كتبت إلى ألاسفل ما تعلمته ؟
    Benden gelmemi istedi ki bu harika, çünkü bu bana annelik sınıfımda öğrendiklerimi kullanma şansı veriyor. Open Subtitles وهو أمر رائع، لأنه يعطيني الفرصة لأطبق ما تعلمته بصفوف الأمومة هذه
    Ben gerçekten sade bir bilimciyim, klinisyen değilim, fakat , protez cihazlar üretme amacıyla bu aktivite dizileri hakkında öğrendiklerimi kullanmak için son bir buçuk sene içerisinde değişmeye başladım ve bu gün yapmak istediğim bunun bir örneğini size göstermek. TED في الحقيقة انا عالمة ولست بطبيبة .. ولكن في السنة والنصف الماضية بدأت أغير مجالي لكي أستخدم ما تعلمته عن تلك الشفرات من اجل تطوير الاجهزة الحسية المعطوبة وما أريد ان اريكم اياه اليوم هو مثال عن ذلك
    Burada öğrendiklerimi dışarıda kullanamıyorum. Open Subtitles ما تعلمته هنا يمكنني استخدامه هناك
    Daha sonra, öğrendiklerimi kendi başıma uygulamam gerekiyordu. Open Subtitles وبعدها أردتُ أن أطبّق ما تعلمته بنفسي
    Dediğim gibi, okula geri döndüm ve şehircilik bölümünde okumak istiyorum ve daha sonra şehir planlamacası olmak istiyorum, bir nevi online topluluklardan öğrendiklerimi alıp onları fiziksel topluluklara uyarlamaya çalışmak istiyorum. TED كما قلت، لقد عدت إلى الدراسة للتو، وأنا أضع في إعتباري أن أتخصص في الدراسات الحضرية ومن ثم أتوجه نحو التخطيط الحضري، وذلك يعتبر نوعاً ما تطبيق كل ما تعلمته من مجتمعات شبكة الإنترنت ومحاولة تمثيل ذلك في المجتمعات الواقعية على الطبيعة.
    Ben sadece öğrendiklerimi söyleyebilirim. Open Subtitles بإمكاني تقديم ما قد تعلمته
    Rosewood Lisesi'nde öğrendiklerimi söyleyeyim. Open Subtitles (اجعليني اخبركِ عن ما تعلمته بشأن ثانوية (روزوود
    Şimdi bana... senden öğrendiklerimi mi söyleteceksin? Open Subtitles أنت لن تجعلني أخبرك بكل الأشياء التي تعلمتها منك الآن، أليس كذلك؟
    Suratına geçirmemek için işimde öğrendiklerimi kullanmam gerekti. Open Subtitles كلفني الأمر كل ما تدربت عليه وكل المهارات التي تعلمتها بأن لا أكلمه فيه وجهه
    Sanırım Büyülü Orman'da öğrendiklerimi ona anlatmamış olabilirim. Open Subtitles لعلّي لمْ أخبرها تماماً بما اكتشفته في الغابة المسحورة
    Beni öğrendiklerimi anlattıktan sonra cezalandırırsın. Open Subtitles -عاقبيني بعد أنْ أخبرك بما اكتشفته
    Çok genç yaşta yetim kaldım ve bütün öğrendiklerimi tek başıma öğrenmek zorunda kaldım. Open Subtitles لقد كنتُ يتيمة بعمرٍ صغير و ما تعلمته، كان علي أن أتعلمه بنفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more