"ödediğimiz" - Translation from Turkish to Arabic

    • ندفع
        
    • دفعنا
        
    • دفعناه
        
    • ندفعه
        
    • ندفعها
        
    Ayrıca ahmakça davranıp bugüne kadar size ödediğimiz verginin iki katını vereceksiniz. Open Subtitles عليك أيضا أن تدفع جزيه مضاعفه لما كنا عليه يكفى سخافه ان ندفع لك حتى الآن.
    Uğrunda çalıştığımız vatanımız vergi ödediğimiz vatanımız. Open Subtitles , حكومتنا التى نعمل كلنا من أجلها . حكومتنا التى ندفع ضرائبنا من اجلها
    Faturalarımızı ödediğimiz için gurur duyuyorum. Hem de gerçek Amerikan dolarıyla. Open Subtitles إنّي فخورة جدًّا أنّنا دفعنا فواتيرنا، وبدولاراتٍ أمريكيّة حقيقيّة هذه المرّة.
    Allah bilir, bu fare deliğine ödediğimiz kirayla şimdiye kadar kaç ev almıştık? Open Subtitles الرب أعلم بأننا دفعنا في إيجار هذا العمارة الرديئة ما يكفي لشراء أربعة منازل
    Sanırım 1500'e bulabilirsiniz. ödediğimiz buydu. Open Subtitles أظنك تستطيع الحصول على واحدة مستعملة بـ1500 دولار, هذا ما دفعناه
    Başka hiç kimse yatırım yapmak istemedi. ödediğimiz bedel buydu. Open Subtitles لااحد غيره كان سيمولنا هذا هو الثمن الذي دفعناه
    Ve bir tuğlayı sorgulamayı bıraktığımızda ödediğimiz insani bedeli ancak fark ederiz, çünkü bütün temelimizi sarsmasından korkarız. TED ونادرًا ما ندرك الثمن الانساني الذي ندفعه عندما نفشل في أن نشكك في خطوة واحدة، لأننا نخشي أن يقوض ذلك مؤسستنا بأكملها.
    Gene de ödediğimiz bedel bence dünyayı daha düzgün bir yer haline getirme adına değer. TED ومع ذلك فإني أؤمن بأن الثمن الذي ندفعه يستحق التمسك بكرامتنا , وبجعل العالم مكانًا أكثر عدالة
    Bildiğim kadarıyla Vergi Dairesi bir devlet kuruluşu ve devlet de ödediğimiz vergiler ile varlığını sürdürüyor. Open Subtitles .. حسبما أرى وكالة الدخل هي وكالة حكومية والحكومة لا وجود لها بدون الضرائب التي ندفعها
    Sen şu fazla para ödediğimiz eski aktrissin demek. Open Subtitles إذا أنت هي الممثلة السابقة التي ندفع لها بكثرة.
    Bunlar, çok para ödediğimiz bir avukatın sözleri Ari. Open Subtitles هذا صادر من محامينا، والذي ندفع له بسخاء من أجل هذا
    Ona kalması için çok para ödediğimiz için burada. Open Subtitles انه هنا لأننا ندفع له الكثير من المال ليكون هنا
    Bir şeye ihtiyacın olursa, burada takılmaları için para ödediğimiz şu mankenler senin için getirir. Open Subtitles يا بين لو أحتجت إلى أي شيئ أسئل إحدى عارضات الأزياء التي ندفع لهن فقط ليتسكعن هنا
    DJ'ye parasını ödediğimiz için bunu yapmayacağım. Open Subtitles الأن , لن يمكننى فعل هذا لأننا دفعنا لدى جى.
    O para istiyor... Senin yerine işe başlayacak kişiye Para ödediğimiz zaman.. Open Subtitles سيكلفنا مالاً، مالاً لا يمكننا الحصول عليه إذا دفعنا لشخص يقوم بأخذ محلكِ في المطعم
    Vergilerimizi hükümete ödediğimiz için mal varlığını kaybediyor. Open Subtitles إنّها على وشك خسارة ثروتها جرّاء دفعنا للضرائب حالياً
    Tiksintimi, bu evin ödediğimiz fiyatın dört katı değerde olduğu gerçeği bastırıyor. Open Subtitles في الحقيقة، انا في مزاج رائع ان هذا المنزل يساوي اربع اضعاف مما دفعناه
    Şimdi de, bununla, New York'ta süpürge dolabı için parasını ödediğimiz yeri karşılaştırmamın ilhamını veriyorsun. Open Subtitles و الان, انت تلهمينني لكي اقول انه مقارنة لما دفعناه في نيوريورك من اجل خزانة المكانس هذا المكان يعتبر سرقة
    ödediğimiz o kadar paradan sonra geç kalmak istemem. Open Subtitles مع كلّ ما دفعناه من نقود... لا أريدُ أن نتأخّر.
    - biz ölümlülerin fazla içtiğimiz için ödediğimiz bir bedel. Open Subtitles إنه الثمن الذي ندفعه نحن البشر عندما نشرب كثيراً
    Ah, şey, bu bilimsel araştırma ve keşifler için ödediğimiz bir bedel. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي ندفعه مقابل الإكتشافات و الأبحاث العلمية
    Sadece ona ödediğimiz para için olamaz. Open Subtitles من المستحيل بسبب الاموال التي ندفعها فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more