"ölüm bizi ayırana" - Translation from Turkish to Arabic

    • يفرقنا الموت
        
    • يفرّقنا الموت
        
    • يفرق الموت بيننا
        
    • يفرِّقنا الموت
        
    Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar sevip, sayacağım. Open Subtitles فى الصحة و المرض,بكل حب و رعاية إلى أن يفرقنا الموت
    Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar sevip, sayacağım. Open Subtitles فى الصحة و المرض,بكل حب و رعاية إلى أن يفرقنا الموت
    Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar sevip, sayacağım. Open Subtitles فى الصحة و المرض,بكل حب و رعاية إلى أن يفرقنا الموت
    Ölüm bizi ayırana kadar evliyiz. Eğer ben ölürsem, başka bir adam ya da makineyle beraber olabilir. Open Subtitles لقد تزوّجنا حتّى يفرّقنا الموت ولكن لو متّ، فستكون حرّة تماماً لإنسان أو آلة
    Yine de "Ölüm bizi ayırana kadar"dan daha çok seçeneğin var. Open Subtitles لقد وجدت احتمالات أخرى أفضل من "حتى يفرق الموت بيننا"
    "Ölüm bizi ayırana dek" kısmını bilirsin ya? Open Subtitles أتعرف تلك الجملة "حتى يفرِّقنا الموت
    Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar sevip, sayacağım. Open Subtitles فى الصحة و المرض,بكل حب و رعاية إلى أن يفرقنا الموت
    Gerçekten ve resmen "Ölüm bizi ayırana kadar". Mükemmeldi değil mi? Open Subtitles فعلاً و بصدق سنبقى مع بعضنا حتى يفرقنا الموت أليس هذا رائعاً ؟
    Şimdi "Ölüm bizi ayırana dek" gerçekten birbirimize aitiz. Open Subtitles و الآن فنحن فعلا ننتمي لبعضنا حتى يفرقنا الموت
    Ross'u... hastalıkta ve sağlıkta, Ölüm bizi ayırana kadar, kanuni eşim olarak alıyorum, hastalıkta ve sağlıkta, Ölüm bizi ayırana kadar, kanuni eşim olarak alıyorum, Open Subtitles كزوج فى الصحة و المرض حتى يفرقنا الموت كزوج فى الصحة و المرض
    En fazla Ölüm bizi ayırana dek bu evliliğe katlanacaksın. Open Subtitles أنتِ ستعانى من تلك الوحدة حتى يفرقنا الموت فقط
    "...Ölüm bizi ayırana dek, Tanrının huzurunda..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    "...Ölüm bizi ayırana dek, Tanrının huzurunda..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    "...Ölüm bizi ayırana dek, Tanrı huzurunda..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    "...Ölüm bizi ayırana dek, Tanrı huzurunda..." Open Subtitles إلى أن يفرقنا الموت تبعاً لقانون الرب المقدس
    Ama evlenirken birbirimize söz verdik...Ölüm bizi ayırana kadar...o yüzden... Open Subtitles . . لكننا قلنا عهودنا . . إلى أن يفرقنا الموت , لذا
    Onların hepsi için bir barınak sunar ve sizi, Ölüm bizi ayırana dek severdim. Open Subtitles كنت سأعيلك جميعاً و أعزك عزيزتي جين ,حتى يفرقنا الموت
    Aksi takdirde, 'Ölüm bizi ayırana kadar' cümlesi yepyeni bir anlam kazanabilir. Open Subtitles غير ذلك , سيكون هناك معنى جديد لعبارة , "حتى يفرقنا الموت"
    "Ölüm bizi ayırana kadar" kaskonuz gibidir. Open Subtitles "حتى يفرّقنا الموت" هذا برنامج الضمان الممتد
    "Ölüm bizi ayırana dek." Pek de öyle olmamış. Open Subtitles عبارة "حتّى يفرّقنا الموت" لم تتحقّق معهما
    Tamam notta "Ölüm bizi ayırana dek" diyor. Open Subtitles -حسنٌ، الملاحظة تقول "حتّى يفرّقنا الموت ".
    Çünkü burası iş yeri ve Ölüm bizi ayırana kadar burdayız. Open Subtitles لأن بهذا المكتب يلتزمون بمقولة "حتى يفرق الموت بيننا"
    Ölüm bizi ayırana kadar. Open Subtitles حتَّى يفرِّقنا الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more