"önce de söylediğim gibi" - Translation from Turkish to Arabic

    • كما أخبرتك
        
    • كما قلت
        
    • كما كُنْتُ أَقُول
        
    Tatlım, Bonnie doğmadan önce de söylediğim gibi bir ya da 20 çocuk doğurman benim için önemsiz. Open Subtitles كما أخبرتك قبل ولادة بوني لا يهمني أن كنتِ تنجبين طفلاً أو عشرين
    Daha önce de söylediğim gibi, bu tamamen imkansız, olanaksız ve mümkün değil. Open Subtitles كما أخبرتك.. كان عملا متكاملا لا يمكن تخيله بكل الطرق
    Tamam, prenses, daha önce de söylediğim gibi, hiçbir şey hissetmeyeceksin bile. Open Subtitles حسناً كما أخبرتك من قبل لن تشعري بأي شئ.
    Daha önce de söylediğim gibi kafayı yemiş, diğerlerini öldürüp, uzayda yürüyüşe çıkmış. Open Subtitles كما قلت من قبل قام بحركات مجنونة قتل الباقي ثم تمشى في الفضاء
    Tamamı biyoluminesans. Daha önce de söylediğim gibi: tıpkı ateşböcekleri gibi. Bu da uçak bir hindi, ağacın altında. TED كل هذا ضوء عضوي. تماماً مثل اليراعات كما قلت هناك ديك رومي طائر تحت الشجرة.
    Şimdi, az önce de söylediğim gibi, takım olarak, çizgiden yüzde 56 isabet kaydettik. Open Subtitles الآن، كما كُنْتُ أَقُول كفريق لقد وصلنا الي 56% من السيطرة
    Daha önce de söylediğim gibi kayıtlarda hiçbir şey yok. Open Subtitles كما أخبرتك من قبل، لا سجّل أصلاً عن ذلك.
    Daha önce de söylediğim gibi bu operasyona bir takım yeter. Open Subtitles كما أخبرتك من قبل هذه العمليه تتطلب فريق واحد فقط
    Daha önce de söylediğim gibi bölgede çok sayıda yasadışı hareket var. Open Subtitles كما أخبرتك هناك الكثير من العناصّر تعمل فيالمنطِقة..
    Daha önce de söylediğim gibi uzmanlığım, bağlantılarım ve araçlarım var. Open Subtitles كما أخبرتك مسبقا ، لدي الخبرة المعارف ، الأدوات اللازمة
    Daha önce de söylediğim gibi Albay, siz Çin'e gelmeden önce korsanlar benim en büyük sorunumdu. Open Subtitles كما أخبرتك نقيب قبل أن تأتي إلى الصين القراصنة كانوا مشكلتي الأكبر
    Daha önce de söylediğim gibi bölgede çok sayıda yasadışı hareket var. Open Subtitles كما أخبرتك هناك الكثير من العناصّر تعمل فيالمنطِقة..
    önce de söylediğim gibi; Kızım yabancısı dünyanın henüz. Open Subtitles كما أخبرتك من قبل مازالت ابتي صغيرة
    Sağlık harcamalarınıjn yüzde 10'u, daha önce de söylediğim gibi obesite ile ilgili. Ve ikiye katlanacak. TED 10 في المائة مما ننفقه على الرعاية الصحية، كما قلت باكراً، يكون على السمنة. وسيتضاعف الأمر.
    Dylan'ı test etme yöntemimiz şöyle, daha önce de söylediğim gibi, Prakash Projesindeki bir çocuğun veya bebeğe yaptığımız gibi, veri girdileriyle. TED الطريقة التي نختبره بها هي بإعطائه معطيات, كما قلت, من نفس ال الذي قد يستقبله الطفل الموجود في مشروع براكاش.
    Tabii ki daha önce de söylediğim gibi savaştan beri Hartmann'ı görmedim. Open Subtitles بالطبع أيها المفتش كما قلت من قبل اٍننى لم أرى هارتمان منذ الحرب
    Daha önce de söylediğim gibi, evlatlarımızı, hayatlarımızı feda etmeye devam edeceğiz. Open Subtitles و كما قلت من قبل سنهب أولادنا و سنهب حياتنا
    Bir fark yaratmayacağına eminim ama daha önce de söylediğim gibi bu, bir yerlere bağlamak zorunda olduğum açık uçlardan biri işte. Open Subtitles لا يشكل هذا فرق بالطبع لكن كما قلت من قبل إنها الثغرة التي
    Ama daha önce de söylediğim gibi bir keşişin bana meydan okumasını kabul edemem. Open Subtitles لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع قبول تحدي قس
    Şimdi, az önce de söylediğim gibi, takım olarak, çizgiden yüzde 56 isabet kaydettik. Open Subtitles الآن، كما كُنْتُ أَقُول كفريق لقد وصلنا الي 56% من السيطرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more