Tatlım, Bonnie doğmadan önce de söylediğim gibi bir ya da 20 çocuk doğurman benim için önemsiz. | Open Subtitles | كما أخبرتك قبل ولادة بوني لا يهمني أن كنتِ تنجبين طفلاً أو عشرين |
Daha önce de söylediğim gibi, bu tamamen imkansız, olanaksız ve mümkün değil. | Open Subtitles | كما أخبرتك.. كان عملا متكاملا لا يمكن تخيله بكل الطرق |
Tamam, prenses, daha önce de söylediğim gibi, hiçbir şey hissetmeyeceksin bile. | Open Subtitles | حسناً كما أخبرتك من قبل لن تشعري بأي شئ. |
Daha önce de söylediğim gibi kafayı yemiş, diğerlerini öldürüp, uzayda yürüyüşe çıkmış. | Open Subtitles | كما قلت من قبل قام بحركات مجنونة قتل الباقي ثم تمشى في الفضاء |
Tamamı biyoluminesans. Daha önce de söylediğim gibi: tıpkı ateşböcekleri gibi. Bu da uçak bir hindi, ağacın altında. | TED | كل هذا ضوء عضوي. تماماً مثل اليراعات كما قلت هناك ديك رومي طائر تحت الشجرة. |
Şimdi, az önce de söylediğim gibi, takım olarak, çizgiden yüzde 56 isabet kaydettik. | Open Subtitles | الآن، كما كُنْتُ أَقُول كفريق لقد وصلنا الي 56% من السيطرة |
Daha önce de söylediğim gibi kayıtlarda hiçbir şey yok. | Open Subtitles | كما أخبرتك من قبل، لا سجّل أصلاً عن ذلك. |
Daha önce de söylediğim gibi bu operasyona bir takım yeter. | Open Subtitles | كما أخبرتك من قبل هذه العمليه تتطلب فريق واحد فقط |
Daha önce de söylediğim gibi bölgede çok sayıda yasadışı hareket var. | Open Subtitles | كما أخبرتك هناك الكثير من العناصّر تعمل فيالمنطِقة.. |
Daha önce de söylediğim gibi uzmanlığım, bağlantılarım ve araçlarım var. | Open Subtitles | كما أخبرتك مسبقا ، لدي الخبرة المعارف ، الأدوات اللازمة |
Daha önce de söylediğim gibi Albay, siz Çin'e gelmeden önce korsanlar benim en büyük sorunumdu. | Open Subtitles | كما أخبرتك نقيب قبل أن تأتي إلى الصين القراصنة كانوا مشكلتي الأكبر |
Daha önce de söylediğim gibi bölgede çok sayıda yasadışı hareket var. | Open Subtitles | كما أخبرتك هناك الكثير من العناصّر تعمل فيالمنطِقة.. |
önce de söylediğim gibi; Kızım yabancısı dünyanın henüz. | Open Subtitles | كما أخبرتك من قبل مازالت ابتي صغيرة |
Sağlık harcamalarınıjn yüzde 10'u, daha önce de söylediğim gibi obesite ile ilgili. Ve ikiye katlanacak. | TED | 10 في المائة مما ننفقه على الرعاية الصحية، كما قلت باكراً، يكون على السمنة. وسيتضاعف الأمر. |
Dylan'ı test etme yöntemimiz şöyle, daha önce de söylediğim gibi, Prakash Projesindeki bir çocuğun veya bebeğe yaptığımız gibi, veri girdileriyle. | TED | الطريقة التي نختبره بها هي بإعطائه معطيات, كما قلت, من نفس ال الذي قد يستقبله الطفل الموجود في مشروع براكاش. |
Tabii ki daha önce de söylediğim gibi savaştan beri Hartmann'ı görmedim. | Open Subtitles | بالطبع أيها المفتش كما قلت من قبل اٍننى لم أرى هارتمان منذ الحرب |
Daha önce de söylediğim gibi, evlatlarımızı, hayatlarımızı feda etmeye devam edeceğiz. | Open Subtitles | و كما قلت من قبل سنهب أولادنا و سنهب حياتنا |
Bir fark yaratmayacağına eminim ama daha önce de söylediğim gibi bu, bir yerlere bağlamak zorunda olduğum açık uçlardan biri işte. | Open Subtitles | لا يشكل هذا فرق بالطبع لكن كما قلت من قبل إنها الثغرة التي |
Ama daha önce de söylediğim gibi bir keşişin bana meydan okumasını kabul edemem. | Open Subtitles | لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع قبول تحدي قس |
Şimdi, az önce de söylediğim gibi, takım olarak, çizgiden yüzde 56 isabet kaydettik. | Open Subtitles | الآن، كما كُنْتُ أَقُول كفريق لقد وصلنا الي 56% من السيطرة |