"şey iyi" - Translation from Turkish to Arabic

    • ما يرام
        
    • شيء بخير
        
    • شئ بخير
        
    • شيء جيد
        
    • ما يُرام
        
    • الأمور بخير
        
    • الأمر بخير
        
    • شئ جيد
        
    • شيء على
        
    • يكون جيد
        
    • شيئ بخير
        
    • شيئ على ما
        
    • شي جيد
        
    Ben çok kötü bir hata yapıncaya dek her şey iyi gidiyordu. Open Subtitles كل شيء كان يسير على ما يرام إلى أن ارتكبت خطأ أحمق
    Her şey iyi olacak deyip duruyorsun ama her şey daha da kötüleşiyor. Open Subtitles تظلين تقولي أنّ كُل شئ على ما يرام و لكن كل شيئ يسوء
    Yalnız dediğim gibi yapın, ve her şey iyi olacak. Open Subtitles فقط افعلي ما يقال لك وسوف يكون كل شيء بخير
    Sana her şey iyi değilken öyle olduğunu söyledim. Open Subtitles قبلاً ، أخبرتك أن كـل شيء بخير و الحقيقة غير ذلك
    Umarım her şey iyi olur. İnsan, sonunda incinir mi diye, merak ediyor. Open Subtitles أمل أن كل شئ بخير أتساءل إن لم يجرحها؟
    Her şey iyi görünüyor. Herkes gülüp şirin çileği yiyor. Open Subtitles حتى الآن كل شيء جيد الكثير من الإبتسامات, وتوت السنافر
    Her şey iyi olacak. İşte bunu senin için yaptım. Open Subtitles سنكون على ما يُرام هُنا ، لقد صنعت هذه لكِ
    Kim bilir, belki de her şey iyi giderse bu uygulama seninkini de bitirebilir. Open Subtitles وإن سارت الأمور بخير يمكن أن تصبح هذهِ العيادة لك
    Ve her şey iyi giderse bir gün onu Açıklar'da tekrar göreceğim. Open Subtitles و إن سارت الأمور على ما يرام يوماً ما سأراها في الساحل
    Çoğu erkek, arkadaşım Louis gibi, her şey iyi diyor. TED أن العديد من الرجال يعتقدون كصديقي لويس، بأن كل شيء على ما يرام الآن.
    Yolda bundan başka bir sorunla karşılaşmazsak, her şey iyi demektir. Open Subtitles انلميكنهناكمزيد من المعارضة من هذه على طريق النهر سنكون على ما يرام
    - Her şey iyi. Endişelenecek bir şey yok. Open Subtitles الأمور على ما يرام لا يوجد شيء يستدعي القلق
    Bugünden itibaren, her şey iyi olacak. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً سيسير كل شيئ على ما يرام
    Senin yapılacak işlerin var. Sadece rahat ol, her şey iyi olacak. Open Subtitles ثمة أمور عليك الاهتمام بها استرخي ، سيكون كل شيئ على ما يرام
    Neler oluyor? Kötü görünüyorsun. Her şey iyi mi? Open Subtitles ماذا يحدث , تبدو متوتراً هل كل شيء بخير ؟
    Her şey iyi, ama havaalanında valizlerimi kaybetmeleri hariç. Open Subtitles كل شيء بخير عدا أنهم فقدوا حقائبي في المطار
    Bunu söyleyip durma, Sarah! Hiçbir şey iyi falan olmayacak! Open Subtitles "لا تقولي هذا يا "سارة لن يكون كل شيء بخير
    Diğer her şey iyi gidiyor ama hâlâ çiftleşme yok. Open Subtitles كان يمضى كلّ شيء بخير عدا عدم حدوث تزاوُج.
    Yanına gidip her şey iyi mi diye sordum. Open Subtitles مشيت إليها و سألتها إن كان كل شئ بخير
    Evet. Her şey iyi. Marquette'i sevip sevmediğini merak ettim. Open Subtitles أجل، كل شيء جيد ، فقط أريد معرفة "إن أحببت جامعة "ماركات
    Belki her şey iyi olduğunda gittiğimiz içindir. Open Subtitles ربما لأننا نذهب للسينما عندما يكون كل شيء علي ما يُرام.
    Ve her şey iyi giderse, onu evime davet eder... biraz müzik açarım. Open Subtitles وإذا أصبحت الأمور بخير , ربما أعود إلى منزلي وأضع موسيقى كلاسيكية
    Nefes al. Her şey iyi olacak. Open Subtitles تنفسي فقط و سيكون الأمر بخير
    Sadece düzenli nefes al. Her şey iyi. Open Subtitles إبقوا هادئين , تنفّسوا إسترخوا , كل شئ جيد
    DH: Her şey iyi mi, atmosfer, .. --- TED دان هولزمان : هل تشعر ان كل شيء على مايرام ؟ .. الجو المحيط ؟
    Ama zamanla her şey iyi olacak. Open Subtitles لكنه سوف يكون جيد مع مرور الوقت
    Hayır, hayır, her şey iyi gidiyor. Burayı idare ediyoruz. Open Subtitles لا بأس كل شيئ بخير هنا تعلم أننا مشغولون بشدة هنا
    - Ama her şey iyi. Open Subtitles لكن , كل شي جيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more