"şey yoktur" - Translation from Turkish to Arabic

    • لا يوجد شيء
        
    • ليس هناك شيء
        
    • لا يوجد ما
        
    • لا يوجد شئ
        
    • لا وجود
        
    • لاشىء
        
    • ليس هناك ما
        
    • لايوجد شيء
        
    • ليس هُناك شيء
        
    • يوجد شيئاً
        
    • هناك لا شيء
        
    • وجود لشيء
        
    • وجود لما
        
    • يوجد ما هو
        
    • يوجد هناك ما
        
    Mulder, hayalet ya da psikokinesis diye bir şey yoktur. Open Subtitles مولدر لا يوجد شيء مثل الأشباح و التأثير النفسي ؟
    Arenada muzaffer bir şekilde durmaktan daha güzel bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد شيء أعظم من أن تقف منتصراً في ساحة الحلبة
    Evet, Wisteria Yolu'ndaki bir geceden daha huzurlu bir şey yoktur. Open Subtitles نعم لا يوجد شيء اكثر سلاما من الليل في ويستيريا لين
    Çünkü, açık söyleyeyim, hafif konjestif kalp yetmezliği diye bir şey yoktur. Open Subtitles لأنه، فقط لنكون صريحين، ليس هناك شيء اسمه قصور قلب احتقاني بسيط.
    Bu dünyada ardı ardına ölen yaşlı çiftlerden daha romantik hiçbir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد ما هو أكثر رومانسية من زوجين كبيرين في السن يموتان معاً
    Bil ki dünyada bundan daha önemli bir şey yoktur. Open Subtitles أؤكد لكِ , لا يوجد شئ أهم فى العالم أجمع
    Hayır, dostum. Ev yapımı çirkin mum diye bir şey yoktur. Open Subtitles مستحيل يا رجل ، لا وجود لشمعة بشعة من صنع منزلي
    Sudan bir kusurun içindeki mükemmelliği görmek kadar sersemletici bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد شيء اذهل من هذا. من رؤية الكمال مع نقص طفيف.
    Bir parça tahtayı kesmekten ve onu hareket ettirmeye çalışmaktan daha iyi bir şey yoktur. TED لا يوجد شيء أفضل من قطع قطعة من الخشب ومحاولة جعلها تتحرك
    Sineztezi bir bozukluktan ziyade, gözlerin mavi olması gibi kişisel bir özelliktir, çünkü yanlış olan bir şey yoktur. TED تشابك الحواس سمة، تماماً مثل امتلاك أعين زرقاء، وليست مرضاَ لأنه لا يوجد شيء خطأ في هذا.
    Yanlış savaş diye bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر من هذا القبيل على أنها حرب خاطئة.
    Ona bakan bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد شيء يعود به عمّـا كـان ، في تلك اللحظة
    Kimsenin onun hakkında diyebileceği bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد شيء عند أى أحد يمكن أن يفعله حيال ذلك
    Çıplak bir adamın çıplaklık gününde yalnız olmasından daha kötü bir şey yoktur. Open Subtitles ليس هناك شيء أكثر حزنا من من رجل عارٍِ لوحده في يوم العراه
    Tüm bu yanlış haberler ve gerçeklik sonrası fikri hakkında -- bilmiyorum -- Joseph Goebbels'in bilmediği bir şey yoktur. TED ليس هناك شيء... لا أعلم عنه... جوزيف غوبلز، لا يعلم عن كل هذه الفكرة من وهمية الأخبار وما بعد الحقيقة.
    Bizim gibiler için dürüst birinden daha tehlikeli bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد ما هو أخطر لمن هم مثلنا من رجل صادق
    İnan bana, bir erkeğin yaşamında sevdiğini kaybetmekten kötü bir şey yoktur. Open Subtitles صدقني، لا يوجد ما هو أسوء في حياة الرجل من عندما يدرك أن أولئك الذين يحبهم
    "Denemek diye bir şey yoktur, sadece yapmak ve yapmamak vardır." Open Subtitles لا يوجد شئ اسمه محاولة، إما أن تفعل أو لا تفعل.
    Margareth Thatcher'ın meşhur sözünde: "Toplum diye bir şey yoktur." TED وقد سبق وأن قالت مارغاريت تاتشرر أنه لا وجود لشيء يشبه المجتمع
    Halk dansından daha çok sevdiğim bir şey yoktur. Open Subtitles لاشىء أحب عندى من الرقص الريفى
    Benim için delicesine âşık bir delikanlıdan sıkıcı bir şey yoktur. Open Subtitles ليس هناك ما هو أكثر مللاً من أن تكون مفتوناً بالشباب
    "Mükemmel cinayet diye bir şey yoktur, sadece iyi insanlar kötüleşiyor." Open Subtitles "لايوجد شيء اسمه الجريمة الكامله فقط اشخاص صالحين ارتكبوا امرا سيئاً"
    Zombi diye bir şey yoktur; bu sadece batıl inanç. Open Subtitles ليس هُناك شيء يُسمى"بالأموات الأحياء" إنّها مُعتقد خرافيّ لدى تلك الجزيرة فحسب
    Reklamcılık camiasında yalan diye bir şey yoktur. Open Subtitles فى عالم الإعلانات لا يوجد شيئاً أسمة كذب
    Polisin nesnelliğini yitirmesinden daha kötü bir şey yoktur. Open Subtitles هناك لا شيء أسوأ من شرطي هذه قلة في الموضوعيةِ
    Burası bizim mahalle. Burada sakin diye bir şey yoktur bebeğim. Open Subtitles وما من وجود لما يُدعى بالعقل يا صاح.
    Aldatan bir kadın kadar midemi bulandıran bir şey yoktur. Open Subtitles لا يوجد هناك ما يثير إشمئزازي أكثر من أنثى تغش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more