"şimdi artık" - Translation from Turkish to Arabic

    • والآن
        
    Sana anlatmaya çalıştığım da bu, şimdi artık doğru olduğu görüyorum. Open Subtitles ..هذا ما كنت أحاول إخبارك والآن أري الحقيقة، أننا كنا مخطئين
    şimdi artık daha fazla kişinin içinde yer aldığı olgunlaşmış bir proje oldu. TED والآن الأمر حقيقة، مشروع كامل النضوج مع المزيد من الناس يعملون عليه.
    şimdi artık biliyoruz ki, kararlı bir adam onları peşine takıp 5 dakika oyalayabilirse kaçabiliriz. Open Subtitles والآن نحن نعرف إذا كان رجل واحد يستطيع تشتيت إنتباههم لـ 5 دقائق فيمكن لرفيقه الهروب
    Asılacağı sanılıyordu. Ama kuzeyde, cezası hafifletildi, ve şimdi artık özgür biri. Open Subtitles ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه والآن أصبح حراً
    şimdi artık diğer şikayetlerine bir de kıskançlık eklenmiş... ve hizmetçileri arasında bile rakibeler bulur olmuştu. Open Subtitles والآن هي يجب أن تضيف الغيرة إلى شكواها الأخرى وتجد منافسين حتى بين رجليها
    Arabada ağlıyordu, ve şimdi artık ağlamıyor. Bakmaya korkuyorum. Open Subtitles كانت تبكي في السيارة والآن هي لا تبكي أبداً.
    şimdi artık lisedeyim. Lise -1'in adamıyım... Open Subtitles والآن وأنا في المدرسة الثانوية سوف أتعرّف على فتاة جميلة في السنة الأولى
    şimdi artık ürününüzün güvenli olduğunu ispatlamanız bile gerekmiyor. Open Subtitles والآن ليس مطلوباً أن تثبت أن منتجك آمن على الإطلاق
    Evet, gemide giymek için aldığım kıyafetleri buldu ve şimdi artık gemi yolculuğuna çıkmayacağımızı söylüyor! Open Subtitles أجل. لقد وجد كل ملابس الجولة البحرية الخاصة بي. والآن يقول أنه لن تكون هناك جولات
    Ama şimdi.. artık pek emin değilim. Open Subtitles أعنـيوجـوديهنـامعـكِ.. والآن. .لسـتمتـأكـداً..
    şimdi artık o gitti, yenisi geldi. Ama bu hoşuma gitmedi. Open Subtitles والآن رحلت وجائت هذه الفتاة الجديدة, إنها لا تعجبني.
    şimdi artık buradan uzaklaş. Beni bu elbiseler içinde görmen kötü şans getirir. Yapma! Open Subtitles والآن اذهب من هنا إنه فأل سيىء أن تراني في ردائي
    Ve şimdi artık bunu yapmıyorum, aslında, kovulabilirsin. Open Subtitles والآن حيث أنني لن أفعل هذا بعد الآن، في الواقع، أنت مطرودة.
    Evimin sana çok gerçekçi geleceğini biliyordum şimdi artık benim evim bile olmayacak burası. Open Subtitles عرفتُ أن شقتي ستكون أكثر واقعية لك والآن لن تكون حتى شقتي
    şimdi artık ektiklerimizi biçmenin vakti geldi. TED والآن هو الوقت المناسب -- حان الوقت الحصاد.
    şimdi artık hergünü bir lütuf olarak yaşıyoruz. Open Subtitles والآن كلّ يوم ، هو هبة بالنسبة لي
    şimdi artık haplar var, metamfetaminden bile kötüler. Open Subtitles والآن لديك كل أنواع الأقراص أسوأ حتى من " الميثافيتامين "
    şimdi artık final turu başlasın. Open Subtitles والآن, لنبدأ هذا, الجولة النهائية
    şimdi artık sadece Joe Harris, Open Subtitles والآن بإمكاننا تضييق الاحتمالات
    - Ve şimdi artık... - Bütünüz. Open Subtitles والآن نحن .. واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more