"şirketlerin" - Translation from Turkish to Arabic

    • الشركات
        
    • للشركات
        
    • المؤسسات
        
    • شركات
        
    • لشركات
        
    • والشركات
        
    • بشركات
        
    • شركاتٍ
        
    Bu hem bu şirketlerin hissedarları, hem de menfaatçilerinin yararına. TED وهذا بالمطلق لصالح أصحاب الأسهم وأصحاب المعاملات في تلك الشركات.
    Yönetim ise şirketlerin yönetim kurulları ve yatırımcıları tarafından gözetimde olmasıyla ilgili. TED بينما تتعلق الحكامة بالرقابة التي تقوم بها الشركات عن طريق رؤسائها والمستثمرين.
    Bu yüzden daha geleneksel şirketlerin hacker kültürünü ve getirdiği yaratıcı kaosu benimseyebilmeleri için zaman ve uyum gerekecek. TED وبالتالي فإن الشركات التقليدية، ستكون بحاجة للوقت كي تتكيف وتحتضن ثقافة المخترق وما تجلبه تلك الثقافة من فوضى إبداعية.
    şirketlerin bizi kontrol etmesine izin vermek yerine biz şirketleri kontrol edebiliriz. TED نستطيع أن نختار التحكم في الشركات بدلًا من السماح للشركات بالتحكم فينا
    Bu şirketlerin peşinden gidecek güce sahip olmayan regülatörler seçiyoruz. TED فنحن ننتخب مراقبين لا يملكون القدرة على تعقب هذه الشركات.
    Yardıma ihtiyaçları vardı ve büyük şirketlerin kendileri de bu ikilemin içindeydiler. TED كانوا في حاجة إلى المساعدة و الشركات الكبيرة نفسها لديها نفس المعضلة.
    26 yaşımdayken, bu şirketleşmiş dünyada, şirketlerin daha karlı olmalarına çalışan biriydim. TED عملت ٢٦ سنة في عالم الشركات في محاولة أن أجعل الشركات تربح
    Vergi sistemindeki değişiklik şirketlerin büyümesi için ideal koşullar yarattı. Open Subtitles التغيرات في الهيكل الضريبي قد خلقت اقتصاد مثالي لنمو الشركات
    Bu soruya cevabım, temelde şirketlerin seslerini duyurmasına yardımcı olurum. Open Subtitles جوابي لهذا السؤال أساسا بأنني أساعد الشركات ليكون لها صوت.
    Büyük şirketlerin insanları önemsemediği gerçeğini kabul etmenin zor olduğunu biliyorum. Open Subtitles أنا أعرف أنه من الصعب قبول عدم أهتمام الشركات العملاقة بالناس
    Hatta başkan bile televizyona çıkıp şirketlerin zengin çürük yumurtalar olduğunu söyler. Open Subtitles اللعنة ، حتى الرئيس يخرج على التلفاز ويخبر الشركات والأغنياء كيف يعملوا
    Aslında şirketlerin kalori anlaşmasına katılmaları için üç seçenekleri var. Open Subtitles الشركات في الحقيقة لديها 3 خيارات للمشاركة بالإلتزام بالسعرات الحرارية
    Dediğin gibi, büyük şirketlerin avukatlarından bir şeyler saklamaları çok normal. Open Subtitles كما قلت ليس بالعادة لأن تخفي الشركات الكبيرة شيءً عن محاميها
    O ve insanları birer yabancı şirketlerin kiralık tetikçileri onlar. Open Subtitles هو وقومه غرباء هم يعملون كقتلة مأجورين من اجل الشركات
    Dünyada etik olarak hareket eden şirketlerin, böyle yapmayanlara göre daha iyi performans gösterdiklerini görüyoruz. TED نرى أنَّ الشركات التى تلتزم أخلاقياً في هذا العالم تفوق نظيراتها اللائي لا يفعلن ذلك.
    Bazı şirketlerin içine girmeye karar verdik ve benzer bir şeyi yaptık. TED لقد قررنا ولوج بعض الشركات و القيام بنفس الشيء
    Bu alandaki en revaçtaki şirketlerin vergileri bugün 39 milyar doların üzerinde. TED إيرادات حفنة من أكبر الشركات في هذا المجال هي أكثر من 39 مليار دولار اليوم.
    Burada bazı kimselerin dile getirdiği üçüncü bir sorun olup olmadığını merak ediyorum, hükûmetlerin değil, büyük şirketlerin tüm verilerimizi kontrol etmesi. TED وأتساءل إن كان هناك أمر ثالث والذي عبر عنه البعض هنا، وهو أن تتحكم الشركات الكبرى، وليس الحكومات، في بياناتنا.
    Pazarda, yenilikçi şirketlerin teknolojiyi eve getirmeleri için bir rota var. TED هناك مسار للتسويق للشركات المبدعة لادخال التكنولوجيا للمنزل.
    Bolivya kararlıydı günde $2 dolar ile yaşayan ailelerin gelirlerinin dörtte birine kadarını şirketlerin su bedeli olarak talep etme haklarını savunmaya. Open Subtitles الدفاع عن حق المؤسسات لتكليف رسوم المعيشة للأسرة لدولارين يوميا بقدر ربع دخلهم للماء.
    Ama genellikle açığa çıkmayan şey... ...paravan şirketlerin, yoksul ülkelerden... ...büyük miktarlarda parayı, dönüşümsel büyük miktarlarda parayı... ...çalmak için nasıl kullanıldıkları. TED ولكن ما لا يأتي عادة للضوء كيف تستخدم شركات شل لسرقة مبالغ ضخمة من المال، تحويلي مبالغ من المال، من البلدان الفقيرة.
    Aslında bu, özel şirketlerin sağlayabileceği bir örnek. TED في الواقع , وهذا مثال حيث يمكن لشركات القطاع الخاص ان توفر ذلك.
    İnsanlığın geleceği sadece politikacıların, büyük liderlerin veya büyük şirketlerin ellerinde değildir TED إن مستقبل الجنس البشريّ ليس محصوراً بأيدي السياسيين والقادة العظماء والشركات الكبرى،
    Beni, raf şirketlerin aracılığını yapan birileriyle konuşturmanı istiyorum. Open Subtitles أريد منك إيصالي مع أحد يعمل" "بشركات مؤسسة على الورق
    Size görüşebileceğiniz başka şirketlerin isimlerini önerebiliriz. Open Subtitles لذاً, نقترحُ عليك أن تحاولَ مع شركاتٍ أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more