"açıp kapayıncaya kadar" - Translation from Turkish to Arabic

    • في طرفة
        
    • في غمضة
        
    • فى غمضة
        
    • قبل أن تلاحظي حتى
        
    • فى لمح
        
    Sen gözünü açıp kapayıncaya kadar, kızı da öldürürler beni de. Open Subtitles أتفهمني؟ في طرفة عين، سيقتلونها وسيقتلوني،
    İşte böyle büyürsünüz ve her şey göz açıp kapayıncaya kadar ...anlaşılmaz bir zaman-mekanla çevrelenmiş bir dünyada olup biter. Open Subtitles هكذا تكبر و كل هذا يحدثّ في طرفة من حيّاة المرء محاطًا بعوالم من وقت و فضاء لا يصدقّان
    Çok hızlılar, göz açıp kapayıncaya kadar içeri girmiş olurlar. Open Subtitles لقد حدث هذا بسرعة شديدة لقد رحلوا في غمضة عين
    Yani bir göz açıp kapayıncaya kadar, olaylar kötüden iyiye döndü. Open Subtitles أعني، في غمضة عين، مثل هذا، الأشياء تتغيّر من جيّدة لسيّئة.
    - Birkaç hafta. -Göz açıp kapayıncaya kadar orada olacağız, bir tanem. Open Subtitles فقط لأسبوعين سنكون هناك فى غمضة عين, عزيزتى
    Ama binlerce yıl çürümekten ve yok olmaktansa bu göz açıp kapayıncaya kadar son bulacak. Open Subtitles ولكن بديلاً عن آلاف من السنين فى الفساد والتقدم .كل هذا سينتهي فى غمضة عين
    Bu kapı, kestirme gibi davranıp, uzak mesafelere seyahati göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleştirmeyi sağlar. Open Subtitles هذا المنفذ سيعمل كطريق مختصر يسمح لهم . بالسفر لمسافات شاسعه فى لمح البصر
    Bu sadece şunu gösteriyor göz açıp kapayıncaya kadar ölebilirsin. Open Subtitles كما تعلمون، فإنه يذهب فقط لاظهار، حياتك يمكن أن ينتهي في طرفة عين.
    Ve göz açıp kapayıncaya kadar, arkadaşınız olduğunu sandığınız herkes sizi hafızalarından silecek. Open Subtitles وبعدها في طرفة عين كل شخص تعتبرونه صديقا سيمسحكم من ذاكرته.
    Hayatının geri kalanı göz açıp kapayıncaya kadar tükenir gider, havaya uçar. Open Subtitles وهكذا تموت بقية حياتك في طرفة عين
    Belki de uzaylılar çok hızlıdırlar göz açıp kapayıncaya kadar gelip gidiyorlardır. Open Subtitles ربما فضائيون يعيشون ويموتون بسرعة لدرجة أنهم يوجودون ويتلاشون في طرفة عين ...
    Sonra göz açıp kapayıncaya kadar medeniyet geliverdi. Open Subtitles وبعدها في طرفة عين نشأت الحضارة.
    Bir bilim insanı olarak, her zaman bu yansımayı ölçmek istedim; ötekini anlamaya dair olan bu anı, göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleşen hissiyatı. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    Bu adım, göz açıp kapayıncaya kadar halledilmelidir. Open Subtitles هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين
    Bütün o başarı, onca emek ve onca yıl göz açıp kapayıncaya kadar gitti. Open Subtitles كل هذا الإنجاز، كل هذا العمل الشاق طوال تلك السنوات انتهت في غمضة عين لا أقصد التلاعب بالألفاظ
    Her şey göz açıp kapayıncaya kadar geçti mi? Open Subtitles و وعيت أن كل ذلك حدث فى لمح البصر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more