Amacı olmayan eziyetlere dayanamayız ama bir nedeni olduğuna inandığımız büyük acılara göğüs gerebiliriz. | TED | ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة |
Bazı acılara katlanmışlar ve küçülmüş hissediyorlar, daha sinirli, içerlemiş ve saldırgan oluyorlar. | TED | لقد تحملوا بعض الألم والحزن، أصبحوا أصغر. يصبحون أكثر غضبًا واستياءً وانتقاداً. |
Aramızdan kim dayanabilir ki aşkın gerektirdiği vahşi acılara? | Open Subtitles | من بيننا يستطيع الصمود بوجه الألم الجامح لمتطلَبات الحب؟ |
İnsanlar ölecek, ve bu acılara katlanmak için tüm gücümüzü harcamamız gerekecek. | Open Subtitles | الناس ستموت وهذا سيأخذ الكثير من قوتنا لنعاني هذه المعاناة |
Ya bir tek hapla tüm bu acılara son verebilirsek? | Open Subtitles | ماذا لو أستطعت أن تنهى كل هذه المعاناة بمجرد حبة واحدة ؟ |
Bu aile sıkıntılara ve acılara göğüs gerdi. | Open Subtitles | حملت هذه العائلة الكثير من الآلام والصعاب |
Tanrıya, çektiği acıları anlatıp bu acılara son vermesini istiyordu. | Open Subtitles | تتحدث الي الله عن الالم الذي ازالته من الناس و تصلي كي يمحوه |
[Daha Çok Süt Daha Çok Para] ...ilacın en kapsamlı bağımsız değerlendirmesi ineklerde gereksiz ağrılara acılara ve strese yol açıyordu. | Open Subtitles | وأيضا سلسلة كاملة من المشاكل الاخرى. تقييم مستقل أكثر شمولية عن المخدرات يستنتج ذلك نتائج الصدر في الألم الغير ضروري |
Geriye dönüp yaşananları anlatan... elinden kaçırdığı atı geri götüren... onlara göre acıya sebep olan adam... çare bulamayacağı acılara saygı göstermelidir. | Open Subtitles | إن عاد رجل وأخبرهم بقصته جلب إليهم الحصان الذي أطلقه والذي تسبب في معاناتهم واعتذر عن الألم الذي لا يمكنه إصلاحه |
Sana yaşattığım tüm acılara rağmen, ...seni sevdiğime inanmanı istiyorum. | Open Subtitles | على الرغم مِنْ كل، الألم الذى سببته. هَلْ تصدقينى حين أقول بأنّني احبك؟ |
Bir insan bütün bu acılara katlanıp neden güzel olmasın ki. | Open Subtitles | ما الذي سيدفع بشخص ليتحمل كل هذا الألم و لا ينتهي به الأمر و هو جميل؟ |
Ama gerçek şu ki, istediğimi elde edene kadar büyük acılara katlanmasını görmeyi arzuluyordum. | Open Subtitles | ولكنالحقيقةأننىكنت أرغببأنأراه, يتحمل مقدار كبيراً من الألم لكي أحصل على ما أردته |
Bunu durdurabilecek küçük bir şans olsa bile karşımda oturup ölümümü izlemenin verdiği acılara değmez. | Open Subtitles | فإنها لا تستحق الألم الذي سيلازمك بوجودك هنا و مشاهدتي أموت |
Ordularımızın karşı karşıya gelmesinin ne büyük acılara sebep olduğunu hatırlayınız. | Open Subtitles | أرجوك لا تنس عظيم الألم الذى عانيناه عندما تلاحمت جيوشنا |
Ordularımızın karşı karşıya gelmesinin ne büyük acılara sebep olduğunu hatırlayınız. | Open Subtitles | أرجوك لا تنس عظيم الألم الذى عانيناه عندما تلاحمت جيوشنا |
Kendimden başka herhangi biri olmak için çok uğraştım bu acılara ya da hatıralara daha fazla katlanmamak için. | Open Subtitles | لقدامضيتُوقتاًطويلاًاتمنى, ان اكون اي شخص غير نفسي لكي لا أملك الألم او الذكريات. |
Yemen'de karşılaşmıştık, siz Albayın yol açtığı acılara tanıklık etmem için beni kliniğinize çağırmıştınız. | Open Subtitles | نحن التقينا فى اليمن ..شجعتنى للتحول فى عيادتك لأكون شاهد على المعاناة التى حدثت بسبب أوامر الكولونيل شيلديرز |
Libusa Breder Auschwitz'te olduğu dönemde çok acılara katlanmak zorunda kaldı. | Open Subtitles | "في وقتها في "آوشفيتس" - "ليبوشا بريدر تحملـّت الكثير من المعاناة |
O hastanede çok acılara şahit oldum. | Open Subtitles | رأيت الكثير من المعاناة كل يوم في المستشفى |
Tanrım, şu kulunun bu korkunç acılara dayanmasına yardım et. | Open Subtitles | أيها الرب، ساعد عبدك.. ليتحمل هذه الآلام.. |
En sonunda, diğer insanların sebep olduğu tüm acılara rağmen kendi şartlarımıza en uygun mutluluğun tarifini öğreniriz. | Open Subtitles | اعتقد اننا نتعلم اننا نتعلم كيف نكون سعداء طبقا لقوانيننا بالرغم من الالم الذى يسببة لنا الاخرون |