"adadım" - Translation from Turkish to Arabic

    • كرّست
        
    • لقد كرست
        
    • وهبت
        
    • كرّستُ
        
    • كرستُ
        
    • خصصت
        
    • كرست حياتي
        
    • كرسّت
        
    • أهديت
        
    • أشق
        
    • وكرست
        
    • ورّثت
        
    • نذرت
        
    • انا كرست
        
    Bugün, tüm zamanımı bu sorun üzerine çalışmaya adadım ve bilimin beni götürdüğü kadar ileri gideceğim. TED لقد كرّست كل وقتي للعمل على هذه المشكلة، وسأذهب حيثما يأخذني العلم.
    Bir ara onun tavsiyeye uyup kendimi müziğe adadım. Open Subtitles منذ مدّة، وتتبعاً لنصيحتها كرّست وقتي للموسيقى
    Genetik çalışmalara ömrümü adadım ve hayvan üretiminde tecrübelerim var. Open Subtitles لقد كرست حياتي لدراسة الجينات وأمارس جيداً دراسة دربية الحيوانات
    Uzun zaman önce hayatımı bu canavarlarla savaşmaya adadım. Open Subtitles منذ وقت طويل، وهبت حياتي لدحر أولئك الوحوش.
    Hayatımın uzun yıllarını zekamı geliştirmeye adadım ki, böyle karmaşık bir konuyu açıkça anlatabileyim. Open Subtitles كرّستُ العديد مِنْ سَنَواتِ حياتِي ابحث وافكر واستنتج لذلك يمكننى شرح مضمون هذا المركّبِ بوضوحِ.
    Hayatımı bu yaratıklara adadım ve kimse bana bağlı değil. Open Subtitles أتعلم، لقد كرستُ حياتي لهذه الحشرات، والآن أحدها يعتمد عليّ.
    Son iki yılımı, insanların hayallerini nasıl gerçekleştirdiğini anlamaya adadım. TED لقد خصصت العامين الماضيين لكي أفهم كيف يحقق الناس أحلامهم.
    Hayatımı, azınlık mensubu bir yönetici olmaya adadım. Open Subtitles لقد كرّست حياتي بأسرها لأكون مدير تنفيذي من الأقليات
    O anda itibaren kendimi şeytan bilimine adadım. Open Subtitles ومن تلك اللحظة، كرّست نفسي لدراسة علم الشياطين.
    Hayatımı 2. derece bilim kurguya adadım. Open Subtitles لقد كرّست حياتي للخيال العلمي الدرحة الثانية
    Hayatımı Ulu Han'a ve onun imparatorluğuna hizmet etmek için adadım. Open Subtitles أنا كرّست حياتي لخدمة الخان العظيم وإمبراطوريته
    Tüm hayatımı bu gerçeği telafi etmeye adadım. Open Subtitles لقد كرّست حياتي كلّها لأكفّر عن ذلك الفعل
    Hayatımın son 20 yılını Brezilya'daki tapirleri araştırmaya ve korumaya adadım, gerçekten de inanılmazdı. TED لقد كرست العشرين عاما السابقة من حياتي للبحث والمحافظة على حيوانات التابير في البرازيل وكان ذلك رائعا قطعا
    Sana asistanlık yapmak için tüm zamanımı adadım, sadece saf ve iyi bir amacı olduğuna inandığım için. Open Subtitles لقد كرست كل لحظة زائدة عندي في مساعدتك وآمنت بأنه غرض جيد ونبيل
    -Ben hayatımı sonuçlarına adadım. Open Subtitles أعرف ذلك يا سيدي لقد كرست حياتي من أجل التفكير بالعواقب
    Hayatımı adadım ona. Hepimiz hayatımızı Gece Nöbeti'ne adadık. Open Subtitles لقد وهبت حياني ونحن جميعاً وهبّنا حياتنا للحراسة الليلية
    Kendimi aileme seçmenlerime, ülkeme adadım. Open Subtitles لقد وهبت حياتي لعائلتي والناس الذين في مقاطعتي، والأمة بالكامل
    Bu yüzden, hayatımı, suçluları hapse koymaya adadım. Open Subtitles لهذا السبب كرّستُ حياتَي إلى وَضْع المجرمين خلف قضبان،
    O zamandan bu yana, bene hayatımı onun ismini temize çıkarmaya adadım. Open Subtitles منذُ ذلك الحين، لقد كرستُ حياتي إلى تبرئته
    Mellie, ben hayatımı ona ve sana Grant davasına adadım. Open Subtitles ميلي أنا كرست حياتي له ، لك إلى قضية غرانت
    Ben hayatımı siz hayatınızı sürdürebilesiniz diye adadım. Open Subtitles لقد كرسّت حياتي للحفاظ على حياتكم
    Programı babama adadım ve bu onunla ilişkimi ve hayatımı değiştirdi. TED أهديت البرنامج لوالدي، فقد غير علاقتي معه وغير حياتي كذلك.
    Hayatımdaki moda hayalimi ona çalışmak için adadım. Open Subtitles أشق طريقي في عالم الأزياء و أنا أعمل لديها
    Hayatımı aşk ile mahvetmek yerine daha iyi bir şey yapmaya adadım. Open Subtitles وكرست نفسي لفعل شئ في حياتي أفضل من تضييعها في الحب
    "senin adına, tüm hayatımı adadım" Open Subtitles في إسمك ، لقد ورّثت حياتي بأكملها كامل حياتي ، يا حبي
    Allah biliyor, buraya gelirken 100 Rial vermek için adak adadım. Open Subtitles الله وحده يعلم ، ونحن في طريقنا الى هنا نذرت أن اتصدق بمئه
    Hayatımı kendi gemimi alabilmeye adadım. Open Subtitles قطعة اثرية, سيدى انا كرست مجهود حياتى لأخذ سفينتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more