"adalet ve" - Translation from Turkish to Arabic

    • العدالة و
        
    • عهد العدالة والرخاء
        
    • العدل و
        
    • والعدالة
        
    • و العداله و
        
    • والعدل
        
    • يمكن للعدل و
        
    ve eğer biz sevgide ve paylaşmada inancimiz tam ise; o zaman adalet ve Barışın dunyada bir şansı vardır hissine sahip oluruz. TED و اذا ما كنت مخلصا في الرعاية و المشاركة, لدينا الشعور ان العدالة و السلام سيكون له حظ في العالم.
    Bozulmaya karşı direndiğini, adalet ve kurtuluş istediğini düşünmüştüm. Open Subtitles أعتقد أنك تعارض العنف، و تدعم العدالة و السعادة
    Bowen ve Kara insanlara adalet ve kardeşlik içinde önderlik ettiler. Open Subtitles قاد بوين وكارا الشعب فى عهد العدالة والرخاء
    Ve gerçekte, eşcinsel hakları hareketi sevginin doğasından gelen adalet ve eşitlik için destek ister. TED و في الواقع حركة حقوق المثليّين تتطلب تشجيع العدل و المساواة عن طريق الحب.
    Bir adam bu dünyada adalet ve özgürlük istiyorsa gidip kendi almalı. Open Subtitles إذا أراد أحدهم الحرية والعدالة في هذا العالم، عليه تحقيق ذلك بنفسه.
    Onur. Özgürlük. adalet ve aile. Open Subtitles الشرف , الحريه و العداله و أسرتك
    Ama etrafımızda pintiliğin, öfkenin, gurur ve aptallığın... cömertlik, tevazu, adalet ve düşünceden çok daha fazla yarar sağladığını görüyorsak... belki biraz kendimizi zorlayıp dayanmalıyız. Open Subtitles ولكن بما أننا نرى أن الجشع والغضب والتكّبر والغباء عادة ما يربحون أكثر بكثيرٍ من البِّر والتواضع والعدل والفكر فربّما ينبغى لنا أن نصمُد قليلا
    adalet ve doğruluğa bir tahttan daha iyi hizmet edemez misin, tüm insanlar iyiliğin ve gücünden yararlansın diye? Open Subtitles ألا يمكن للعدل و الصدق أن تخدمهما أكثر و أنت على العرش ؟ و حيث ربما يمكن لجميع الناس أن يستفيدون من طيبتك ...
    Cevap verme. Düşün. adalet ve gerçek. Open Subtitles لا تجيبي , فكري بالأمر العدالة و الحقيقة
    Doğrular, adalet ve halkın özgürlüğü için yapıyorum. Open Subtitles أنا أفعل هذا من أجل الحقيقة . و العدالة و البقاء مع الرجل
    - Bazen adalet ve yasa aynı şey değildir. Open Subtitles أحيانا العدالة و القوانين ليسا نفس الشيء
    Rahip Brown benden bu akşam piknik alanında "adalet ve yol göstericilik için dua" yapılacağını duyurmamı istedi. Open Subtitles "لقد طلب منى القس " براون أن أعلن أنه سيكون هناك اجتماع الليلة "صلوا من أجل العدالة و التوجيه " الدعوة موجهة للجميع
    Seni yeniden yerden göğe yükseltecek bir hanım ve tüm dünya adalet ve aşk dolu altın bir çağı öğrenecek. Open Subtitles -عشيقة سترفعك من الارض الى السماء -و كل العالم سيعيش عصرا ذهبيا من العدالة و الحب
    Tüm dürüstlüğüm ve içtenliğimle özgürlük, adalet ve eşitlik dışında bir şey istemediğim söylenebilir. Open Subtitles .. و بكل صدق يمكن أن نحدد ما أتمناه ... فى الحرية, العدالة ... و المساواة
    Bowen ve Kara insanlara adalet ve kardeşlik içinde önderlik ettiler. Open Subtitles قاد بوين وكارا الشعب فى عهد العدالة والرخاء
    Burada gerçek, adalet ve ölü çocuklar söz konusuysa, ve bir anlaşma zemini aranıyorsa, karar verecek makamlar bir araya gelir ve ciddi ciddi konuşur. Open Subtitles و كذلك بالنسبة للحقيقة و العدل و الأطفال الموتى إذا أردت أن تتحدث عن تسوية إجمع صانعى القرار معا و تحدث بجدية
    Tüm Romanyaya adalet ve özgürlüğü getireceğim Open Subtitles ما افعله هو ان ارجع العدل و الحريه لانحاء رومانيا الان
    Tanrı hakkında hepimiz eşitiz ve birbirimize iyi davranmalıyız, şefkat, adalet ve eşitlik ile davranmalıyız. Open Subtitles وأننا جميعا فى مركب واحد أمام الله وأننا يجب أن نعامل بعضنا البعض جيدا بالرحمة والعطف والعدالة والمساواة
    Yeni imparatorluğuma barış, özgürlük, adalet ve güvenli bir yaşam getirdim. Open Subtitles لقدجلبتالسلام. والحرية والعدالة والحماية لامبراطوريتي الجديدة
    Onur. Özgürlük. adalet ve aile. Open Subtitles الشرف , الحريه و العداله و أسرتك
    Başkan Amerikanın kalkınma,umut,adalet ve istikrarlı büyümenin bir sembolü olduğunu söyledi. Open Subtitles قالَ الرئيسُ أن الولايات المتحدة الأمريكية رمز للتقدّمِ، و الأملِ... والعدل .. والنمو المزدهر
    adalet ve doğruluğa bir tahttan daha iyi hizmet edemez misin tüm insanlar iyiliğin ve gücünden yararlansın diye? Open Subtitles ألا يمكن للعدل و الصدق أن تخدمهما أكثر و أنت على العرش ؟ و حيث ربما يمكن لجميع الناس أن يستفيدون من طيبتك ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more