"adil olur" - Translation from Turkish to Arabic

    • العدل أن
        
    • من العادل
        
    • من العدل
        
    • فقط معرضُ
        
    • العدل ان
        
    Size zorla eşlik ettiğime göre, benim ödemem daha adil olur. Open Subtitles لقد فرضت عليكِ صحبتي و من العدل أن أدفع ثمن ذلك
    Sanırım bunu söylemem adil olur. Andy'yi başından beri sevmiştim. Haydi gidelim! Open Subtitles أعتقد أنه من العدل أن أقول أننى أعجبت بأندى منذ البداية
    Ama bence benim iyi ve düzgün biri olmadığımı belirtmek adil olur. Open Subtitles ولكن، من العدل أن أقول أنني لست جيدة أو محترمة
    Sonuçta bizim elimize bir şey geçerse adil olur bence. Open Subtitles لكن أعتقد انه من العادل اننا انتهينا بشئ
    Sanırım hikayenin benim tarafını da dinlemen adil olur. Open Subtitles أعتقد هو فقط معرضُ تَسْمعُ نهايتي مِنْ القصّةِ هناك.
    Sadece şanslı olanlar burada olsaydı.... ...sence bu şekilde adil olur muydu? Open Subtitles هل من العدل ان يكون المحظوظين هم فقط من يحق لهم التواجد هنا؟
    Sen alışveriş merkezine gelebilirsin başarımı çalabilirsin, ama bu ancak ben de sana aynısını yaparsam adil olur, dostum. Open Subtitles وتحاول سرقة قضيتي العدل أن أفعل نفس الشيء لك يا رجل
    Ama sen bir gece geçireceksen, anca ben de geçirirsem adil olur. Open Subtitles من العدل أن تحظى بليلة واحدة معه ، سأفعل هذا أيضاً
    Eğer ben de seni tanırsam sanırım bu adil olur. Open Subtitles وأعتقد أنه من العدل أن أتعرف عليك قليلاً
    Öyleyse dünyanın bazen inatla, ve aşağılayarak her zaman iddia ettiğiniz gibi, rasyonel ve öngörülebilir olmadığını, hissettiğinizi söylemek adil olur. Open Subtitles إذاً، من العدل أن تقول أنك تشعر بأنّ العالم ليس عقلاني ويمكن التنبؤ به، كما كنت تقولُ بعناد،
    Böyle bir babaya çocuk yapmak adil olur mu? Open Subtitles هل من العدل أن يكون للطفل أب مثل هذا؟
    Eğer kazananlar kaybedenlere içki alırsa durum adil olur. Open Subtitles من العدل أن يشتري الفائز للخاسر مشروباً
    Sanırım sadece, benim ücretimi Scarlett'in çalışmadığı saatleri karşılamak için azaltırsanız adil olur Open Subtitles أعتقد أنه من العدل أن تخصمي من راتبي لتغطي ساعات التي لم تعمل فيها (سكارلت).
    Sanırım sizi uyarmam adil olur. İşverenim yurtdışı hesaplarınızdan haberdar. Open Subtitles أعتقد من العادل إخبارك أن موكلى يعلم عن حساباتك الخارجيه ويسعى الان لغلقها
    Diğer yönetici pozisyonunda bir kadının olması adil olur sadece. Open Subtitles من العادل ان تكون إمرأة ان تكون في المنصب الآخر للسلطة
    Bence sizi soruşturmanın başından almak için yeteri kadar neden olduğunu söylemek adil olur, Baş Komiser Gates. Open Subtitles أظن من العادل القول أن لدينا أرضية صلبة لنبعدك من القضية
    Ben, senin sandığın kişi değilim ve sanırım gitmem ikimiz için de daha adil olur en azından benim için. Open Subtitles أنا لست ذلك الشخص على الإطلاق الشخص الذي تظنني أنا عليه و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط لكلينا ، و لي أن أغادر فقط
    Bu davayı kaybetmeyi hak ediyorum yargıç. Bence bu yeterince adil olur. Open Subtitles أستحق أن أخسر هذه القضية سيادة القاضي، فهذا من العدل.
    Sanırım ancak böylesi adil olur. Open Subtitles أعتقد ذلك فقط معرضُ.
    - Birisini bunla yaşamaya zorlamak adil olur mu? Open Subtitles أمن العدل , ان نضع شخص ما عبر هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more