"ailelere" - Translation from Turkish to Arabic

    • العائلات
        
    • الآباء
        
    • للعائلات
        
    • لعائلات
        
    • العوائل
        
    • عائلات
        
    • لأسر
        
    • للعوائل
        
    • لعوائل
        
    • الأسر
        
    • بالعائلات
        
    ailelere birer adet reçete verecek olsaydım daha çok tatile çıkmalarını önerirdim. Open Subtitles إذا ادرت أن أعطي العائلات وصفة طبية واحدة قومو بالمزيد من العطلات
    ahlak dışı olurdu. Ailelerle çalışabiliyor olmamız lazım, ailelere destek olmak için, o ilk yılları onlarla birlikte idare edebilmek için. TED من أجل العلاج. نحن بحاجة لأن يكون بإمكاننا العمل مع العائلات, لدعم العائلات, لمواجهة هذه السنوات الأولى معهم.
    Bu en zor zamanlarda, popülasyon seviyesinde ve düşük bütçede, ailelere nasıl ulaşabilirdik? TED كيف من الممكن الوصول إلى العائلات على المستوى السكاني وبأقل التكاليف وفي هذه الأوقات المرعبة ؟
    Oslo'da, ailelere çocuklarının bekaretini bozulmadığının güvencesini vermek için doktorlar genç kızların kızlık zarlarını muayene ediyorlar. TED في أوسلو، يفحص الأطباء بكارة الفتيات الصغيرات لطمأنة الآباء بأن بناتهن غير فاسدات.
    ailelere dönüp başka posta kartı alan var mı bakalım. Open Subtitles احتاج للعودة للعائلات و نرى من ايضا استلم بطاقة بريدية
    Ama iyi ailelere, çocukları olan ve sulu rejim buğdayları olanlara. Open Subtitles لكن لعائلات لديها أطفال لطفاء وتأكل ويت ثينز الخالي من الدهون.
    Kralın soylu ailelere verdiği sözler, çiğnenemez. Open Subtitles إلتزام الملك إلى العوائل النبيلة لا يجب أن يساوم
    Diğer fikir ise destek gösteren çalışanların bakım ile ilgili ailelere ve sevdiklerinin bedeninin hazırlanma sürecine yardım etmeleri. TED الفكرة الأخرى هي أن يكون طاقم الدعم تحت إمرة العائلات لمساعدتهم في رعاية وتجهيز جثث أحبّائهم.
    Varlıklı ailelere doğan bebekler de bu sosyal sözleşmeye dahil edilecek ancak yaklaşık 500 dolarlık küçük bir miktar alacaklar. TED الأطفال المولودون في العائلات الغنية سيدرجون أيضا في العقد الاجتماعي، لكنهم سيتلقون حسابا أقل يقارب 500 دولار.
    Eğer okulu çimento ve çelikten tasarlasaydım, bu para ülke dışına gidecek ve bu ailelere yaramayacaktı. TED إذا ما صممت المدرسة باستخدام الإسمنت والمعدن، كل هذه الأموال ستُصرَف وستخسرها هذه العائلات.
    Bu şekilde ailelere göz atabiliyoruz. TED ونناقش حول هذه العائلات بعدما قمنا بإلقاء نظرة إليها.
    Ama eski ailelere neden karşı? Open Subtitles لكن ما الذي يجعله يبغض العائلات العريقة؟
    Ve sonuç olarak bu ailelere kızlarını huzura kavuşturabilmeleri için izin verebilirsin. Open Subtitles يمكنك المساعدة في جعل هذه العائلات يرحن بناتهن.
    Geleceklerini güvence altına almak için ailelere ödemeleri gereken tazminat ne kadar olmalı? Open Subtitles ماذا يجب أن يفعلوا لكى يعوضوا تلك العائلات ليأمنوا لهم مستقبلهم الإقتصادى
    Fakat bu gece evsiz kalacak ailelere yardım etmem için son gece. Open Subtitles لكن الليلة هي ليلتي الوحيدة لأساعد تلك العائلات
    Sosyal medyada ailelerin diğer ailelere otistik çocuklarının beraber oynaması için sorduğunu gördüm. TED ولكني رأيت الآباء يتواصلون مع بعضهم على وسائل التواصل الاجتماعي، عن إمكانية أن يلعب أطفالهم المصابون بالتوحد معًا.
    - Şey, ailelere saçma gelmiyor. Open Subtitles حسناً انه ليس مزاحاً بالنسبه لهؤلاء الآباء
    Bu şirket yaptıklarının ve diğer ailelere yapmakta olduğu şeyin bedelini ödemeli. Open Subtitles ينبغي أن تدفع هذه الشركة لم فعلته ولما زالوا يفعلونه للعائلات أخرى
    Suriye krizi, ailelere bireysel düzeyde ulaşmanın ne kadar imkânsız olacağını görmemizi sağladı. TED حيث وضحت الأزمة السورية هذا الأمر أنه كيف من الصعب الوصول للعائلات على المستوى الفردي.
    Ziyaretler hafta sonları ve yalnızca ailelere ayrılmış durumda. Open Subtitles الزياره مسموحه فقط في ايام السبت والاحد و هي لعائلات المرضي فقط
    Daha önce de Yeni Şafak'tan çocuklarını kurtarmaya çalışan ailelere yarım etmiştim. Open Subtitles ساعدت العوائل لتحصل على أطفالها خارج الفجر الجديد من قبل ذلك
    Bu gibi ailelere rastlamanız mümkün, ormana gidip bir ağaç bulup keserek bundan odun kömürü yapıyorlar. TED يمكنك أن تجد عائلات كهذه, يذهبون الى الغابة بحثاً عن شجرة, حيث يقومون بقطعها ليحصلوا منها على الفحم.
    Son Yürek ile Karhold'u yeni ailelere teslim etmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نعطي المهرجان الأخير وكارهولد لأسر جديدة،
    Önce, sevdikleri hala kayıp olan ailelere seslenmek istiyorum. Open Subtitles اولا اود ان اقول شيئا للعوائل الذين فقدوا اولادهم
    Hiç mi siyah çocukları beyaz ailelere vermediniz? Open Subtitles للتبني بين الأعراق المختلفة هل يعني ذلك أنكِ لا تعطين الأطفال السود لعوائل البيض مطلقاً؟
    Kendine zarar veren ailelere ve bize ihanet eden dostlara sahibiz. TED لدينا الأسر التي تدمر نفسها ذاتيا والأصدقاء الذين يقومون بخيانتنا
    Buna karar vermek ailelere düşer, değil mi dedektif? Open Subtitles حسناً، هذا الأمر متعلّق بالعائلات أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more