Ve umuyorum ki, Jill, bir gün bu gezegendeki insanlar arasında da akıllı canlılar bulunduğuna dair kanıtlar buluruz. | TED | وأرجو، يا جيل ، في يوم ما أن نجد الدليل على أن هناك حياة ذكية بين البشر على هذا الكوكب. |
Onlardan sadece birkaçında akıllı canlılar oluşmuş olsa ve teknoloji üretmeye başlasa, bu teknolojilerin gelişmesi için milyonlarca yıl geçmesi gerekirdi. Dünyada | TED | إذا كان عدد قليل منهم طوّر حياة ذكية وبدأ بصنع تكنولوجيات، تلك التكنولوجيات سيكون قد مر عليها ملايين السنين لتنمو في التعقيد والشدّة. على كوكب الأرض، |
Ve Jill Tarter'ın, tüm Dünyalılar'ı dahil ederek evrenin başka bir köşesinde akıllı canlılar bulma çalışmalarının yunusları, balinaları ve diğer deniz canlılarını da kapsamasını ümit ediyorum. | TED | ويحدوني الأمل في أن تشمل أمنية جيل تارتير للكائنات الأرضية الدلافين والحيتان والمخلوقات البحرية الأخرى في هذا السعي لايجاد حياة ذكية في أماكن أخرى من الكون. |
İkiniz oraya ayak bastığınızda Mars'da akıllı canlılar olmadığı sonunda kanıtlanacak. | Open Subtitles | أتعلمان، أنكما عندما تهبطا هناك، سيَثبت بما لا يدع مجال للشك... أنه كما نعلم لا توجد أية حياة ذكية على سطح المريخ. |