"alınca" - Translation from Turkish to Arabic

    • تحصلين على
        
    • عندما تحصل
        
    • عندما أحصل
        
    • عندما تتلقين
        
    • عندما نحصل
        
    • عندما تسمعين
        
    • عندما تصلك
        
    • عندما حصلت
        
    • عند حصولك
        
    • عندما احصل
        
    • عندما تتلقى
        
    • حالما أحصل
        
    • تستلم
        
    • عندما تحصلين
        
    • عندما تلقيت
        
    Mesajımı alınca beni cepten ara. Open Subtitles اتصلى على هاتفى الخلوى عندما تحصلين على تلك الرسالة.
    Ama bilim dünyasında cevapları alınca, kaçınılmaz olarak daha fazla sorunun çıkacağını biliyorum. TED لكني اعرف انه في العلم، عندما تحصل على الاجابات، فإنك حتميّاً ستسأل المزيد من الأسئله.
    Emekli ikramiyemi alınca ne yapacağım biliyor musun? Open Subtitles عندما أحصل على راتب تقاعدي أتعرف ماذا سأفعل؟
    Mesajımı alınca lütfen beni ara. Open Subtitles أرجوك, عاودي الأتصال بي عندما تتلقين هذا
    Defteri alınca Sloane'a onu alanın sen olduğunu nasıl bildireceksin? Open Subtitles عندما نحصل على المخطوطة، هكذا تنوى إلى أعلم سلون؟
    Evet konuşacağım. Tamam bye. Bu mesajı alınca beni ara. Open Subtitles حسناً, باي اتصلي بي عندما تسمعين الرسالة
    Mesajımı alınca beni ara olur mu? Open Subtitles إتصل بي عندما تصلك رسالتي الصوتية، إتفقنا؟ أرجوك
    Bu sabahki görevi alınca, bir yanlışlık olduğunu sandım. Open Subtitles عندما حصلت على الأوامر هذا الصباح، إعتقدت بأنّه كان خطأ.
    Sonuçları alınca haber ver. Open Subtitles وقم باستدعائي عند حصولك على النتائج
    Belki Noel'de ikramiyemi alınca alırız. Open Subtitles ربما بالعيد المجيد عندما احصل على المكافاه
    Mesajımı alınca beni ara, tamam mı? Open Subtitles على أيّ حال، اتصل بي عندما تتلقى هذه الرسالة، حسناً؟
    - Ve doktoramı alınca, başka bir doktora öğrencisi alacak. Benim işim o kişiye devredilecek. Open Subtitles حالما أحصل على شهادة الدكتوراة فإنها سوف تتولى طالباً خريجاً اخر وظيفتي هنا ستنتقل إلى ذلك الشخص
    Eminim mektubu alınca, daha da rahatlayacak. Open Subtitles أنا متأكد أنها عندما تستلم الرسالة, ستكون أكثر سعادة
    Soğuk alınca, ilk yaptığın şey nedir? Open Subtitles ما هو أول شيئ تقومي به عندما تحصلين على برودة؟
    Soğuk alınca, ilk yaptığın şey nedir? Open Subtitles ماذا؟ ما هو أول شيئ تقومي به عندما تحصلين على برودة؟
    Ama, lanet, onları eline alınca, bilirsin. Open Subtitles لكن, اللعنه, عندما تحصل عليهم في يدك, أنت تعلم.
    Mesajı alınca beni ara tamam mı? Open Subtitles أنا بحاجة لك للاتصال بي عندما تحصل على هذا.
    Maaşımı alınca tahmin et ne alacağım? Open Subtitles خمني ماذا سأشتري عندما أحصل على راتبي القادم ؟
    Başrolümü alınca Avrupa'ya gideriz. Open Subtitles و عندما أحصل على دور بطولتي الأول سآخذكِ إلى أوروبا
    Janey, baban ben. Mesajı alınca ara beni. Open Subtitles جايني انه والدك اتصلي بي عندما تتلقين هذه الرسالة
    Mesajımı alınca beni ara. Open Subtitles هاتفيني عندما تتلقين هذه الرسالة
    Rahipten örneği alınca şifresi çözülmüş tele koyar, çalışıp çalışmadığını görürüz. Open Subtitles عندما نحصل على العينة من الراهب.. يمكننا وضع السلسلة ذات الرموز به وسنعرف إن كانت ستساعدنا
    Bunu neden yaptım hala bilmiyorum. Bu mesajı alınca beni arasana. Bay. Open Subtitles اسمعي، أنا بحاجة إليك عندما تسمعين هذا اتصلي بي، مع السلامة هل يمكنني استخدام هاتفك من أجل الصور؟
    Bu mesajı alınca beni ara, tamam mı? Open Subtitles فقط أتصل بي عندما تصلك هذه الرسالة , موافق ؟
    - Notumu alınca yapmamış mıydın? Open Subtitles حسناً , ألم تفعل ذلك عندما حصلت على ورقتى ؟
    Onları alınca ne yapacaksın? Open Subtitles وماذا ستفعل عند حصولك عليهم؟
    Parayı alınca Junior'ı bıraksa iyi eder. Open Subtitles عندما احصل على هذا المال جونيور سيغادر فوران
    Mesajımı alınca beni arar mısın lütfen? Open Subtitles هل يمكن ان تتصل بي عندما تتلقى هذه رجاءً ؟
    alınca ne yapacağım peki? Open Subtitles إذن، ماذا أفعل به حالما أحصل عليه؟
    Acele etme. Sonra da... İşareti alınca kaybetmeye başla. Open Subtitles , خذ وقتك ، وبعد ذلك . عندما تستلم الإشارة ، أبدأ بالخسارة
    Grandükten talimatları alınca bir fikir edindim. Open Subtitles على أن أعترف أنى كنت على علم عندما تلقيت تعليمات الدوق الأكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more