"ama çocuklar" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن الأطفال
        
    • لكن الأولاد
        
    • ولكن الاطفال
        
    • ولكن الأطفال
        
    • لكن يا رفاق
        
    • لكن الاطفال
        
    • لكنّ الأطفال
        
    Tatlım, onları elimizden geldiğince küçük tutmaya çalıştığımızı biliyorum ama çocuklar büyür. Open Subtitles أعرف أننا نريد أن نجعلهم صغار أطول فترة نستطيعها لكن الأطفال يكبرون
    ama çocuklar bu şeylere alışacak kadar çok maruz kalmıyorlar. TED لكن الأطفال حديثي العهد بالعالم ليعتادوا على الأمور اليومية.
    ama çocuklar sınıftan çıkarak da öğrenebilir Open Subtitles لكن الأطفال يمكن أن يتعلّموا بالخروج من قاعة الدروس
    Belki fark etmedin ama çocuklar bu ara biraz pasaklı görünüyor. Open Subtitles ربما انت لم تلاحظي لكن الأولاد يبدون بشكل فوضوي بالأونة الاخيرة
    - Evet, ama çocuklar okula gitmelidirler. Open Subtitles نعم .. ولكن الاطفال يجب عليهم الذهاب الى المدرسه لماذا ؟
    Bir hurma ağacının üstünde kar göreceğim aklıma gelmezdi, ama çocuklar, bir birlerine kar topu fırlatarak, harika vakit geçiriyor. TED لم أفكر أبدا أنني سأرى أشجار النخيل في الجليد، ولكن الأطفال قضوا يوماً عظيماً برمي كرات الثلج على بعضهم البعض.
    ama çocuklar, birlikte bir şansımız olabilir. Open Subtitles لكن, يا رفاق,أنظروا ربما عندما نكون معبعضناالبعضيكونلدينافرصة.
    ama çocuklar bir yıldır bu kampı sayıklıyorlar. Open Subtitles و لكن الأطفال كان يتحدثون عن التخييم معك طيلة السنة
    ama çocuklar evde değil. Open Subtitles لكن الأطفال ليسوا هنا و كان لدي بعض الأمل أن نمارس الحب هذه الليلة
    ama çocuklar aspirin tabletlerini alıp işaretleri ve çıkıntıları düzleştirip köşeleri yuvarlarlar ki, Oksikodon gibi görünürler. Open Subtitles لكن الأطفال يأخذون أقراص الأسبرين. يزيلون العلامات التجارية. ويقوموا بتدوير الحواف.
    Bakın, durumun kötü göründüğünü biliyorum ama çocuklar çeşitli dönemlerden geçer ve ben bu sorunu çabucak çözmek için onunla ilişkimi mahvetmeyeceğim. Open Subtitles انظروا، أنا أعلم أن الامر يبدو سيئاً لكن الأطفال يمرون بمراحل ولن أخرب علاقتي بها
    Ona zarar vermek istemiyor ama çocuklar bazen aşırıya kaçtıklarını fark etmiyorlar. Open Subtitles هي لا تقصد أذيته ، لكن الأطفال لا يدركون، مدى عنفهم يمكن أن يكون.
    Fena değil ama çocuklar gerçekten paketten çıkan ödülleri seviyor. Open Subtitles حسنًا، هذا ليس بسيء لكن الأطفال إنهم يحبون تلك الهدايا عندما تأتي في تلك الصناديق الخاصة
    ama çocuklar her zaman aptalca şeyler yaparlar. Open Subtitles لكن الأطفال يقومون ببعض الأفعال الغبيّة طوال الوقت
    Bazen fazla gürültü çıkarırlar ama çocuklar işte, ne yaparsın. Open Subtitles أحياناً يصبحون مزعجين, لكن الأطفال سيبقون أطفال.
    ama çocuklar, yeni evlerine giderken zaferlerinin tadını çıkardılar. Open Subtitles لكن الأولاد ذاقوا نصرهم .كما أسرعوا نحو بيتهم الجديد
    ama çocuklar, yeni evlerine giderken zaferlerinin tadını çıkardılar. Open Subtitles لكن الأولاد وفروا نصرهم حتى يصلو لبيتهم الجديد
    Toplantı benim evimde yapılabilirdi ama çocuklar yarın dağa gidecekler ve her yer kamp malzemesiyle dolu. Open Subtitles لكن الأولاد سيذهبا للجبال غداً و هناك معدات للتخييم في كل مكان
    Süpermeni tabiki dövemem ama çocuklar aptaldır. Open Subtitles ليس لانى ساهزم سوبرمان ولكن الاطفال اغبياء
    Söylemek benim için zor, ama çocuklar benim için önemliler, ve senin çocuk istemeyişin beni çok şaşırttı. Open Subtitles من الصعب على ان اقوله ولكن الاطفال شئ مهم جدا بالنسبة لى ولقد صدمت عندما سمعت منكى انكى لا تريدى اطفال
    Bunu söylememe gerek yok ama çocuklar hassastırlar. Open Subtitles اعلم أنني لست بحاجة لأن أخبرك هذا ولكن الأطفال حساسون فعلاً
    Yani onun için parti nasıl gitti bilemiyorum ama çocuklar çok fazla berbat şey gördüm. Open Subtitles أجل ، حسناً ، أعني ، لا أعلم ، كم كان مُنغمساً بالحفل لكن يا رفاق
    maça gelmemiş olmanın önemi yok, ama çocuklar gerçekten bunu çok istedi Open Subtitles انني لست مهتماً انك لم تأتي الى المباراة لكن الاطفال كانوا حقاً بتطلعون الى ذلك
    Bu bazen zor da olabilir, anlıyorum ama çocuklar genelde fenadır zaten. Open Subtitles وأتفهم بأن الأمر صعباً من وقت لوقت، لكنّ الأطفال كوابيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more