"ama ne yazık" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن للأسف
        
    • ولكن للأسف
        
    • لكن لسوء
        
    • لكن من المحزن
        
    • ولكن للاسف
        
    • لكن وا أسفاه
        
    • لكن أخشى
        
    • آسف أيُّها الطبيب و لكنِّي لن
        
    • ولكن لسوء الحظ
        
    ama ne yazık ki bu hastalık çocuklarına da geçmiş. Open Subtitles لكن للأسف هذا المرض من الواضح أنه نقل إلى أبنائه
    ama ne yazık ki, Bay Çok-Uygun'un yaşadığı krallıkta çok çalışmaya ya da kendisini işine adamaya pek değer verilmezmiş. Open Subtitles لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها السير فيكسلوت لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد والتكريس , كما أعتقد
    Başlarda, iyimserdik bulunacaklardı ve suçlamalar düşecekti, ama ne yazık ki dava bitti bu yüzden de soruşturma sona erdi. Open Subtitles ورسميا كنا متفائلين أنهُ سيتم العثور عليهم وسيتم رفع دعوى ، ولكن للأسف لم يحدث ذلك لذا تمت مماطلة التحقيق
    ama ne yazık ki, burasıyla burasının arasında enerjinin çoğu aktarımdaki sızıntılar ve ısı gibi şeylere dönüşerek kayboluyor. TED و لكن لسوء الحظ، بين هنا و هناك، معظم هذه الطاقة تفقد لأشياء مثل التسرب أثناء النقل و الحرارة،
    Şehre en son gittiğimde orada ne olduğunu öğrenmek istedim ama ne yazık ki öğrenemedim. Open Subtitles حين كنت بالمرات الأخيرة في المدينة أردت حقا أن أعرف ما الذي لديهم هناك؟ لكن من المحزن أنني لم أنجح فى المعرفة
    Durumunuzu anlıyorum ama ne yazık ki yapabileceğim bir şey yok. Open Subtitles أقدر موقفك الحرج لكن للأسف لا يوجد ما يمكن أن أفعله
    Bu yüzden seni durdurmak için buraya mümkün olduğunca çabuk geldim ama ne yazık ki geç kalmıştım. Open Subtitles لذلك جئت إلى هنا بسرعة لأوقفك لكن للأسف , وصلت متأخراً
    ama ne yazık ki şifre falan yok! Ve diyorum ki, Amazon'dan satın almaya hazır olduğum lüks malları düşündüğümde bu durum kabul edilemez! Open Subtitles لكن للأسف بدون أناس واعية , وبالنظر لكل المواد التي إشتريتها من موقع امازون ببطاقتي
    ama ne yazık ki bu, sorumsuzca iznim olmadan operasyon yapabilecekleri anlamına gelmez. Open Subtitles لكن للأسف ذلك يعني أنّهم قادرين الآن على فضح الأنشطة المتداعية التي اُقترفت في مناوبتي
    Siz ikiniz çok güzel kızlarsınız ama ne yazık ki biz İngilizce konuşamıyoruz. Open Subtitles أنتما جميلتان لكن للأسف لا نتحدّث الانكليزيّة.
    Farklı bir yer, ama ne yazık ki hep aynı hikâye. TED مكان مختلف، ولكن للأسف نفس القصة القديمة.
    ama ne yazık ki, zaman değişti... ve ben daha az etkin bir seçeneğe itimat etmek zorunda bırakıldım: Open Subtitles ولكن للأسف ، لقد تغير الزمن وأنا مجبر على الإعتماد : على خيار أقل فعالية
    Çok teşekkür ederim efendim, ama ne yazık ki yetişmem gereken bir uçak var. Open Subtitles هذا يعني لي الكثير، يا سيدي ولكن للأسف لابد أن ألحق بالطائرة
    Bu sene okuldan ayrıImasını istiyorduk ama ne yazık ki... Open Subtitles نحن كُنّا نَتمنّى بأنَّها تعبرْ السنة الدراسيةَ، لكن لسوء الحظ
    Sizin oğlunuz olduğunu ortaya çıkarması gerekiyordu, ama ne yazık ki yapmadı. Open Subtitles كان يجب أن يعرف كإبن لك، لكن لسوء الحظ لم يحدث هذا.
    Evet, hepimiz Spartacus'un kumlardaki yerini aldığını görmeyi arzu ediyoruz ama ne yazık ki bugün onu elinde kılıçla göremeyeceğiz. Open Subtitles أجل، جميعنا نرغب أن نرى (سبارتكوس) أن يطأ الرمال لكن من المحزن أننا لن نراه بهذا اليوم يحملالسيفبيده!
    Rozbif harika görünüyor Cheyenne, ama ne yazık ki ben ve Michelle et yemeyiz. Open Subtitles شـايين يبدو طبق اللحم شهي ولكن للاسف أنا وميشيل نباتيين
    ama ne yazık ki... Open Subtitles لكن وا أسفاه!
    Düşünceli bir teklif, ama ne yazık ki küçük ortaklıkların gerektirdiği özelliklerden yoksunum. Open Subtitles عرضك يستحق التفكير لكن أخشى إفتقاري للمؤهل التي يتطلبه مشاركتي الجلية
    ama ne yazık ki kel halini görmek nasip olmayacak! Open Subtitles أنا آسف أيُّها الطبيب و لكنِّي لن أنتظر حتَّى تصبح أصلعًا
    Çok isterdim, ama ne yazık ki, odam hazır değil. Open Subtitles كم أحب هذا حقاً.. ولكن لسوء الحظ الغرفة ليست معدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more