"ama ne zaman" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن متى
        
    • لكن عندما
        
    • ولكن متى
        
    • لكن كل مرة
        
    • ولكن عندما
        
    • ولكن كلما
        
    • ولكن في كل مرة
        
    • لكن في كل مرة
        
    • لكن كلما
        
    • ولكن كل مرة
        
    • لكن منذ متى
        
    • ولكن متي
        
    • لكن دائما و
        
    Cezalandırılmam gerek, biliyorum Ama ne zaman ve nasıl bitecek bu? Open Subtitles أنا أعلم أنه يجب أن أعاقب لكن متى ينتهي وكيف ؟
    Evet Ama ne zaman orada olması gerkiyor? Open Subtitles نعم، لكن متى يتوجب عليها الذهاب إلى هناك؟
    Ama ne zaman eve dönsem, hasretini çektiğim şeyin farklı olduğunu anlıyorum. Open Subtitles لكن عندما أصل إلى البيت أجده شيئا غير الذي كنت أشتاق إليه
    Ama ne zaman her şeyin bittiğini söylesem beni duymamış numarası yapıyor. Open Subtitles . لكن عندما أخبره أن الأمر أنتهى . يتظاهر بأنه لم يسمعني
    - Beraber başardık. İyi bir takımız. İnanmadığımdan değil Ama ne zaman görebilirim? Open Subtitles لا شك في أنني كنت , ولكن متى يمكن أن أرى؟
    İsmimizi anons ettiklerinde sahneye çıkmak istedim Ama ne zaman ayağa kalksam osurmaya başladım ve yerime geri oturmak zorunda kaldım. Open Subtitles أردت أن أذهب هناك عندما ظلوا ينادوا أسماءنا لكن كل مرة كنت أقف، بدءت أتبرز قليلاً واضطررت أن أجلس مرة أخرى.
    Ama ne zaman bu sersemlerle takılsam, galip gelen benim. Open Subtitles ولكن عندما أكون هنا انسى كل هؤلاء الاغبياء انا الفائز
    Gerçeği söylemek gerekirse, emin değilim. Ama ne zaman oldum ki. Open Subtitles في الحقيقة , لست متأكداً لكن متى كنت متأكداً من أي شيء؟
    Tamam, şurası açık ki bunu hepimiz yapabiliriz Ama ne zaman? Open Subtitles حسناً. واضح أنه كلنا سنقوم بذلك. لكن متى ؟
    İyi bir takımız. İnanmadığımdan değil Ama ne zaman görebilirim? Open Subtitles أنا لا أشك بكلامك لكن متى يمكنني رؤيته ؟
    Ama, ne zaman bu kadar yakın oldunuz? Open Subtitles هي ليست سيئة جدا لكن , متى اصبحتم حميمين سوياً؟
    Biliyorum, Ama ne zaman bir şeyler içmesem kendim hakkında iyi hissediyorum. Open Subtitles أعلم, لكن عندما لا أشرب في كل الاوقاب أشعر بالرضا عن نفسي
    Ama ne zaman sentetik seslerle okusam eve gelip gerçek sesle renkli bir roman okumayı seviyorum. TED لكن عندما اقرأه مع الأصوات الاصطناعية، أحب أن أعود للمنزل وقراءة رواية مفعمة بالحيوية بصوت حقيقي.
    Sizi bilmem Ama ne zaman annem bana yemek verse bir şekilde sevdiklerim ve sevmediklerimi birbirinden ayırırdım. TED لا أعرف عنكم، لكن عندما أعطتني أمي الطعام كنت دائماً أميز الطعام الذي لا أحب من الطعام الذي أحب.
    - Evet. Pardon ama, ne zaman öyle bir ses çıkardım ki? Open Subtitles المعذرة، ولكن متى صدرت مني هذه الضوضاء ؟
    Ama ne zaman üçümüz ya da dördümüz olmayı düşünmeye başlayacağız? Open Subtitles ولكن, متى تعتقد أن الوقت سيكون مناسباً للبدء بالتفكير بأن نصبح ثلاثة أو اربعة؟
    Umurunda değil Ama ne zaman müzik simgesine tıklasam, ekran simsiyah oluyor. Open Subtitles لكن كل مرة أضغط على زر الموسيقى, الشاشة تصبح سوداء.
    Ama ne zaman ben terk edilsem bunu hep yüzüme çarpıyor. Open Subtitles ولكن عندما تم ملقاة ، ولكن لا يلوي سكين في الجرح.
    Belki de bir hayaldir Ama ne zaman o kapağı kaldırsa bir emme sesi duymaktadır. Open Subtitles ربما كان من نسج خياله فحسب ولكن كلما رفع تلك الصفيحة يسمع صوت إمتصاص
    Ama ne zaman bu konuyu düşünsem, durup tekrar neden diye düşünüyordum. Open Subtitles ولكن في كل مرة كنت أفكر فيه، كان يجب عليّ والتفكير لماذا.
    Hayır, Ama ne zaman kör birisini görsem, yardım etmek için elimden geleni yaparım. Open Subtitles كلا, لكن في كل مرة أرى فيها شخص أعمى أحاول مساعدته
    Söylemesi biraz zor Ama ne zaman pantolonları atsan tekrar almak zorunda kalıyorsun. Open Subtitles من الصعب قليلا قول هذا لكن كلما تخصلت من السروال تضطر لشراءه مجددا
    Ama ne zaman ona baksam, bana Toby'nin öldüğünü hatırlatıyor! Open Subtitles ولكن كل مرة انظر الية اتذكر ان توبى قد ذهب
    Canım, konuyu değiştirmek istemem Ama ne zaman sigaraya başladın? Open Subtitles عزيزتي،لا أقصد تغيير الموضوع لكن منذ متى بدأت التدخين؟
    Ona karşı hislerin ve arzuların olduğunu söylemiştin Ama ne zaman oldu? Open Subtitles تحدثتي بأنكِ راودتكِ مشاعر ورغبات ولكن متي ؟
    Anlıyorum, başkasına aitsin... ve aramızda hiç bir şey yok, hiç bir zaman da olmayacak... Ama ne zaman olursa olsun, bir dosta ihtiyaç duyarsan... sınırın diğer tarafında senin için hayatını verecek... bir adam olduğunu hatırla. Open Subtitles أَفْهمُ بأنّك تَعُوديُ إلى شخص آخر... وانة لا شيء بيننا ولا يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ هناك أبداً... لكن دائما و أبداً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more