"ani bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • مفاجئ
        
    • مفاجئة
        
    • المفاجئ
        
    İşte burada. Düşük uyku dalgasından sonra ani bir sıçrama var. Open Subtitles و الآن، ها هي هناك تغير مفاجئ من موجات النوم الهادئة
    ani bir panik seli tüm vücuduna yayıldı ve onu terli avuçlar, sersem bir kafa ve çok hızlı atan bir kalple baş başa bıraktı. TED اندفاع مفاجئ من الذعر اجتاح جسمه، مما أصاب الكفين بحالة تعرق ، وتسارع في دقات القلب و تشوش بالذهن
    Ağaçlar yolun kenarındaysa araçlar daha yavaş giderler ve elbette bazen de ani bir hızla yavaşlarlar. TED وتكون سرعتها أبطأ في حال وجود أشجار على الطريق، وقد يحدث أن يقلل السائقون السرعة بشكل مفاجئ أحيانًا.
    Vardiyamın geri kalanında tüymek gibi ani bir istek doğdu. Open Subtitles لديّ رغبةً مفاجئة في تخطي ما تبقى من نوبة عملي
    Komaya girdi. Bu sabah EKG'sinde ani bir değişim oldu. Open Subtitles إنها في غيبوبة عميقة، لقد كانت صدمة مفاجئة بهذا الصباح..
    Ne kadar cesur ve takdire değer olsa da şu anda ani bir ayrılık çok zalimce olur. Open Subtitles الانفصال المفاجئ الآن رغم الحاجة إليه سيكون قاسياً جداً
    Ama, harç temel boyunca eşit miktarda dağıtılmamıştı, bu da ani bir başka düşüşe neden oldu. TED وبينما لم تتوزع المونة في محيط الأساسات بالكامل، فإنها تسببت في ميْل مفاجئ وعلى نحو مضاعف.
    Orkestra, başladığı kadar ani bir şekilde durdu.. Open Subtitles توقفت الأوركسترا بشكلٍ مفاجئ تماماً كما بدأت
    Bant, ani bir sarsıntıda domuz gibi ciyaklamayasınız diye ufak bir tedbir. Open Subtitles . . الشريط فقط للحماية, في حالة إذا أي منكم . حدث له إندفاع مفاجئ ليشكو مثل الخنزير
    Giacometti'ye bir keresinde araba çarpmış, berrak bir baygınlık içinde oluğunu anımsamış... ani bir neşeyle sonunda ona bir şey olmakta olduğunu ayrımsamış. Open Subtitles جياكوميتتي قد صدم من قبل سيارة في يوم ما و قد استطاع أن يتذكر أنه هوى إلى إغماء شفاف انتعاش مفاجئ
    Annen ani bir kişilik değişimi geçirdi ve kontrol edilmesi gerekiyor. Open Subtitles حدث لأمك تغير مفاجئ بشخصيتها يجب أن نفحصه
    Basınçta ani bir düşme vardı. Open Subtitles لقد كان هناك هبوط مفاجئ في الضغط البارومتري.
    Bu sınırlandırılmış bir bölgeden ani bir sıcaklık iletimi ve potansiyel olarak çok tehlikeli. Open Subtitles انه نقل مفاجئ وفوري للحرارةِ مِنْ منطقةً محددة ومن المحتمل أنه فتاك جداً
    Böyle ani bir soğuk hava dalgasını onun içine salmak inanılmaz bir girdap fırtınası başlatır. Open Subtitles القيام بإنفجار مفاجئ مِنْ الهواءِ المتجمّد سَيَخْلق واحدة جهنمية من العاصفة الدوّامة
    ani bir hamle yapabilmesi için birkaç cm yakına kadar yaklaşması gerek. Open Subtitles يجب أن تصل ضمن بضعة سنتيمترات، قريبة بما يكفي لتوجيه ضربة مفاجئة.
    45 ve 40-45 arası yaşlarda sağlık hizmetlerinin bedelinde ani bir artış olduğunu görebilirsiniz. TED وتستطيعون رؤية ذلك بوضوح عند سن ال45 من 40 إلى 45 هناك طفرة مفاجئة في تكاليف العناية الصحية
    Olanlar için kendinizi suçlamayın Majesteleri. O sadece ani bir fırtınaydı. Open Subtitles لا يجب أن تلوم جلالتك نفسها ، إنها لم تكن أكثر من عاصفة قوية مفاجئة
    Anlık bir dikkat kaybı kaybı, şal değneğini yakalayan ani bir rüzgar fışkırması, kim bilebilir? Open Subtitles وزوبعة مفاجئة من الريح أخذت الوشاح بعيداً من يستطيع الوصف ؟
    Oh, sadece intercoterlerimin ani bir altmış bin volt yüklenmesine dayanıp dayanmayacaklarını merak ediyorum. Open Subtitles أريد فقط أن ارى إذا كان محاوري يمكن أن يتحمل شحنةً مفاجئة طاقتها 60 ألف فولت.
    Her patlama ani bir ivmelenmeye yol açacak. Open Subtitles كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة.
    Ordu ve halk için bu tünelin sonundaki ani bir zafer ışığıydı. Open Subtitles بالنسبه للجيش و الشعب كان هذا الأنتصار المفاجئ بمثابة ضوء فى نهاية نفق مظلم
    İlk olarak, ani bir radyasyon dalgası atmosferi kavuracaktır. Open Subtitles الانبعاث المفاجئ للإشعاعات قد يلذع الغلاف الجوي المخبأ الوحيد هو تحت الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more