"anlaşmadan" - Translation from Turkish to Arabic

    • الصفقة
        
    • الاتفاق
        
    • التسوية
        
    • الإتفاق
        
    • اتفاقك
        
    • التعاقد
        
    • الصفقه
        
    • إتفاقنا
        
    anlaşmadan alacağımı alır sonra cayardım... ve o şeytanın kıçını delerdim. Open Subtitles سآخذ الصفقة وبعد ذلك أهرب وأركل ذلك الشيطان القديم في مؤخرته
    Bu anlaşmadan dört milyon dolar kazanacağız. Dört. Open Subtitles من المفترض ان اربح في هذه الصفقة اربع ملايين دولار , اربعه
    - Ufaklık, ne istersen yap ama... - kimse anlaşmadan vazgeçmeyecek. Open Subtitles يا فتى، تدبّر الأمر كيفما تشاء، لكن لن يتراجع أحد عن الصفقة.
    Seninle yapılan anlaşmadan memnun değilim, Michael ama Walt aramıza katıldığında aldığımızdan çoğunu vermiş olduk. Open Subtitles لست مسرورا من الاتفاق الذي حصل معك لكن حصلنا على أكثر ما اردنا حين انضم الينا وولت, لذا..
    Belki de eğer anlaşmadan sonra, daha iyi uyumaya başlayabilirsin. Open Subtitles ...ربما لو حصلت هذه التسوية تستطيعين أن تنامي بشكل أفضل
    Bu anlaşmadan önce hiç kavga etmemiştik. Open Subtitles لعلمك، لم ينشب بيننا شجاراً واحداً قبل الإتفاق
    Yaptığın dahiyane anlaşmadan haberimiz var. Open Subtitles نحن هنا لمساعدتك نعرف بشأن الصفقة اللامعة التي قمت بها
    Bu anlaşmadan geriye kalacak tek delil gizli departman olarak adlandırılan çok özel ve ortaya çıkması çok zor bir hukuki dosya olacak. Open Subtitles الدليل الوحيد الذي سيبقى لهذه الصفقة سيكون مستندات قانونية غالية جدا يطلق عليها القسم السري
    Bak, beni bu anlaşmadan çıkarmaya hakkın yok. Open Subtitles حسنا .. ليس لديك الحق لتخرجيني من هذه الصفقة
    Konu şu ki, bu anlaşmadan ne kadar para kazanacağın hiç bir önemi yok. Open Subtitles المهم , هو كمية المال التي سأجنيها من هذه الصفقة
    Bu doğru olsaydı anlaşmadan sıvışmaya çalışmazdın. Open Subtitles حسناً، إن كان ذلك صحيحاً، لما كانت سرقت الصفقة منكَ
    Şimdi eğer anlaşmadan çekilirsen çocuklarıma karşı açık olmak onlara öz annelerinin umurunda olmadıklarını söylemek zorunda kalırım. Open Subtitles الآن، إذا تراجعتَ عن تلك الصفقة سيتعين عليّ الاعتراف لولديّ بأن والدتهما لا تأبه بهما مطلقاً
    Artık şu aptal anlaşmadan bahsetmeyi keser misin? Open Subtitles أنت ستُفسد الصفقة. هلا خرست حول تلك الصفقة الغبيّة؟
    Senin ayak işlerini yapmak için bu anlaşmadan vazgeçecek değiliz, anladın mı? Open Subtitles لن نعدل رأينا عن هذه الصفقة لنكون صبيان التوصيل لديك، أتفهم؟
    Bu anlaşmadan kazançlı çıkmam gerektiği hissi var. Open Subtitles أشعر أنّه يجب أن أحصل على شيئ من هذه الصفقة.
    Ee, Dutch ile olan anlaşmadan ne haberler var? Open Subtitles لذا، ما هي الأخبار على الصفقة الهولندية؟
    anlaşmadan caydım. Barney, çık dışarı! Open Subtitles حسناً، انا اتراجع عن الاتفاق اخرج يابارني.
    Ruslar ilk günden beri bu anlaşmadan caymanın yollarını arıyorlar. Open Subtitles الروس ما فتئوا يحاولون التملص من هذا الاتفاق منذ اليوم الأول
    anlaşmadan yana olanlar el kaldırsın. Open Subtitles لذا، برفع أياديكم أولئك الموافقون غلى اتفاق التسوية ؟
    Biliyor musun, o anlaşmadan cayman çok yanlıştı. Open Subtitles كان أمراً لا أخلاقيّاً منك أن تتراجع عن الإتفاق
    Yaptığımız anlaşmadan cayarsanız sizi çok uzun süreliğine içeri tıkmamız gerek. Open Subtitles إن تراجعت عن اتفاقك فأنت تعلم بأن علينا أن نسجنك لفترة طويلة جداً
    Şu andan itibaren Galweather, bu anlaşmadan alınmıştır. Open Subtitles جالويزر أصبحت خارج التعاقد بدءاً من هذه اللحظة اللعينة
    Gitmiyorsun. Polise anlaşmadan bahsedecek. Open Subtitles لن ترحلى ، سوف تخبر الشرطه عن الصفقه
    Bu adam buluttan nem kapıp anlaşmadan çekilebilir, ...ve sen aptalca şeyler yapıyorsun. Open Subtitles ..هذا الرجل يبحث عن أي شيء ليتراجع عن إتفاقنا ,وانت تفعل شيء بهذا الغباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more