"anlaşmalardan" - Translation from Turkish to Arabic

    • الصفقات
        
    • صفقات
        
    • المعاهدات
        
    • لنا تحدثتي
        
    -Yaptığım en iyi anlaşmalardan biriydi. -Ama ben tanker filosu değilim. Open Subtitles إحدى أفضل الصفقات التى فعلتها ولكننى لست أسطول ناقلات
    Bu anlaşmalardan hiçbirini yapmana gerek yok. Open Subtitles حسناً انتي لستِ بحاجه لعمل أي من تلك الصفقات
    Bu anlaşmalardan hiçbirini yapmana gerek yok. Open Subtitles حسناً انتي لستِ بحاجه لعمل أي من تلك الصفقات
    Kore ile Japonya arasındaki anlaşmalardan haksız kazanç sağlayan bir iş bitirici. Open Subtitles مُرتِب صفقات بين كوريا واليابان
    Büyük anlaşmalardan sözediyorum, acayip büyük paralar. Open Subtitles وأتحدث عن صفقات ضخمة تدرّ أموال مهولة!
    Bu anlaşmalardan doğan haklar... bizlere pusudaki keskin nişancılar ile... düzenin sağlanmasına hak tanıyor. Open Subtitles والتي تكفلها المعاهدات الدولية هم مجرد قناصة لذا يجب أن يقدموا للعدالة، هل هذا واضح؟
    İlk görüşmemizde, Crassus'la yapılan anlaşmalardan bahsetmiştin. Duymuş olabileceğin her şeyi bilmek istiyorum. Open Subtitles في أول لقاء لنا تحدثتي عن التجارة مع (كراسوس)، أود معرفة أي شيء تعلميه عنه
    Bu kesinlikle seni Altın Erik'ten ve tüm bağlayıcı anlaşmalardan kurtarır. Open Subtitles "هذا سيخلصكِ من صفقة "جولدن بلام و من كل الصفقات التابعة
    Bu anlaşmalardan hiç para kazanıyor gibi görünmüyorsun. Open Subtitles وأنتَلا تأخذأيمالمنهذه الصفقات.
    Kofi Annan tarafından yönetilen Afrika Gelişim Paneli... ...Kongo'nun bu anlaşmalardan 1.3 milyar dolar... ...kaybetmiş olabileceğini hesapladı. TED الآن، "فريق التقدم في أفريقيا"، برئاسة السيد كوفي عنان، لقد حسبت أن الكونغو أنهم قد فقدوا أكثر من 1.3 بیلیون دولار من هذه الصفقات.
    Bana anlaşmalardan söz etme. Open Subtitles لا تتحدثي معي عن الصفقات
    anlaşmalardan biriydi. Open Subtitles إنها واحدة من تلك الصفقات
    Bu tip anlaşmalardan nefret ediyorum. Open Subtitles أكره صفقات الدفع.
    Bu ülke tarihinin görüp göreceği en önemli anlaşmalardan birinin imzalanmasına çok yaklaştık. Open Subtitles نحن على مقربة من توقيع واحدة من أكثر المعاهدات أهمية في تاريخ هذه الدولة
    İlk görüşmemizde, Crassus'la yapılan anlaşmalardan bahsetmiştin. Duymuş olabileceğin her şeyi bilmek istiyorum. Open Subtitles في أول لقاء لنا تحدثتي عن التجارة مع (كراسوس)، أود معرفة أي شيء تعلميه عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more