"anlaman gereken" - Translation from Turkish to Arabic

    • يجب أن تفهميه
        
    • عليك فهمه
        
    • عليك أن تفهم
        
    • يجب أن تفهمه
        
    • يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ ذلك
        
    • عليكِ فهمه
        
    Fakat şimdi senin anlaman gereken benim ayrılmak zorunda olduğum. Open Subtitles و لكن ما يجب أن تفهميه أنني لو تركت مكاني الآن
    Ben ve dostlarımla ilgili, anlaman gereken bir şey var. Open Subtitles إليكِ الشئ الذي يجب أن تفهميه عنّي وعن صديقاتي
    Konuşmamıza devam etmeden önce, canım anlaman gereken bir şey var. Open Subtitles قبل أن نواصل حديثنا يا عزيزتي ثمة شيء واحد يجب أن تفهميه
    anlaman gereken, ben çocukken babamla etrafımız, 24 saat boyunca kızlarla kuşatılmıştı. Open Subtitles ما يجب عليك فهمه هو أني عندما كنت صغيراً أنا وأبي كنا في الأساس محاطين بالفتيات طوال الوقت
    Bak anlaman gereken ilk şey kafamda orijinal bir düşünce olmadığı. Open Subtitles أول شيء يجب عليك فهمه هو أنه لا توجد فكرة خاصة في رأسي
    anlaman gereken şu ki, o süper akıllı bir kadın. Open Subtitles لكن عليك أن تفهم, إنها امرأة خارقة الذكاء
    Ben sadece sana iyi kapılar yapmak istiyorum. anlaman gereken bu. Open Subtitles هذا ما يجب أن تفهمه ها هو دفترك أيها الولد
    - anlaman gereken... - Sus! Open Subtitles - حَسناً، أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ ذلك...
    Uh, eğer, uh... buna devam edeceksek, anlaman gereken birşey var. Open Subtitles إن أردنا الاستمرار هناك شيء يجب أن تفهميه
    anlaman gereken şu ki lisede olan şeyler sonsuza kadar bizimle kalacak. Open Subtitles الشيء الذي يجب أن تفهميه أنه الذي يحدث في المدرسة الثانوية سوف يبقى معنا للأبد.
    Krallarla ilgili anlaman gereken sey... Open Subtitles الشيء الذي يجب أن تفهميه عنالملوكهو ... ..
    "Krallarla ilgili anlaman gereken sey..." dedin. Open Subtitles لقد قلت " الشيء الذي يجب أن تفهميه عن الملوك هو " ماذا ؟
    Ama anlaman gereken şey şu insanlarda görmeyi istediğimiz şeyleri görürüz aslında orada olmayan şeyleri. Open Subtitles لكن الشيء الذي يجب أن تفهميه هو... أننا نرى ما نريد أن نراه في الناس أشياء ليست في الحقيقة موجودة
    anlaman gereken bir şey. Open Subtitles شىء يجب أن تفهميه
    Ve senin anlaman gereken birşey var. Open Subtitles و هناك شيء يجب أن تفهميه أنتِ
    böyle bile hissetsen anlaman gereken şey şu: Open Subtitles حتى إذا كنت تشعر بتلك الطريقة ما يجب عليك فهمه
    buna rağmen anlaman gereken şey insanların pek çok konuda endişeli olduğu. Bir sonraki maaşlarının ne zaman yatacağı, Open Subtitles لكن ما يجب عليك فهمه الآن أن الناس ،تشعر بالقلق عن مصدر راتبهم القادم
    Sen ondan sağ kurtuldun. Bu anlaman gereken şeylerin en başta geleni. Open Subtitles أنت نجوت من براثنه، هذا عنصر أساسي فيما ينبغي عليك فهمه
    anlaman gereken şu Anjana ve Sanjana birbirlerine sadece fiziksel değil, ruhen de bağlıydı. Open Subtitles سيكون عليك أن تفهم أن انجانا وسانجانا كانتا مرتبطتان معاً حتى روحياً وليس جسدياً فقط
    anlaman gereken şey karımın acı çektiğiydi. Open Subtitles الذي يجب أن تفهمه أن زوجتي كانت مريصة بمرض لا أمل لشفائه
    - anlaman gereken... - Sus! Open Subtitles - حَسناً، أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ ذلك...
    Dinle, anlaman gereken şey şu ki kardeşim ve ben zor bir çocukluk geçirdik. Open Subtitles استمعي إلىّ ، ما ينبغي عليكِ فهمه هو أننا قد حظينا بطفولة شاقة للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more