"artık çok" - Translation from Turkish to Arabic

    • جداً الآن
        
    • جدا الآن
        
    • بكثير الآن
        
    • لقد فات
        
    • الوقت كثيراً
        
    • الأوان على ذلك
        
    • هذا كان بعد فوات
        
    • فات الأوان لذلك
        
    • للغاية الآن
        
    • الأوان قد
        
    • الآوان قد
        
    • شاخت كثيراً
        
    Onları korumak için sessiz kaldığını biliyorum ama Artık çok geç. Open Subtitles ،اسمع، أعلم بأنّك بقيت صامتاً لحماية والديك لكنّك متأخرٌ جداً الآن
    - Evimiz Artık çok hoş görünüyor. Open Subtitles ـ المكان يبدو لطيفاً جداً الآن ـ هذا جيّد
    - Ev Artık çok güzel görünüyor. - Ne dediniz bayan? Open Subtitles المنزل يبدو جميلا جدا الآن ماذا يا انسة ؟
    Yaşamayı öğrenmek için Artık çok geç. Open Subtitles انه من المتأخر جدا الآن أن أتعلم كيف أعيش
    Hoşça kal Doktor. Yardımların için teşekkürler. Sanırım Artık çok daha iyiyim. Open Subtitles وداعاً أيّها الطبيب، وشكراً على المُساعدة، أعتقد أنّي أفضل بكثير الآن.
    - Evet, sanırım ama... - Artık çok geç, değil mi? Open Subtitles آجل , أعتقد ذلك لقد فات الأوان , أليس كذلك ؟
    Ama gerçek şu ki asla bilemeyeceğim çünkü Artık çok geç. Open Subtitles ... لكن الحقيقة أننى لن أعلم أبداً لأنه قد تأخر الوقت كثيراً
    Beni ilkokul müdürü yaptılar ve Artık çok geç, elimden bir şey gelmez. Open Subtitles لكن هذا ليس ما يهمني ، المدرسة الإبتدائية هي ما يهمني ، وقد فات الأوان على ذلك
    Ama Artık çok kirlendi. Open Subtitles كنت أسكن هناك لسنوات أصبحت قذرة جداً الآن
    O mahalle Artık çok şık oldu. Open Subtitles بمنطقة تعبئة اللحوم وهذا المكان أنيق جداً الآن
    Donma sıcaklığının altına Artık çok çabuk ulaşacağız. Open Subtitles سَنُصبحُ تحت الصفر اللعنة , انه سريع جداً الآن
    Darryl, hayatım boyunca burada yaşadım. Ayrıca burası Artık çok güzel oldu. Open Subtitles (داريل)، لقد عشت هنا طوال حياتي بالإضافة، المكان أصبح رائعاً جداً الآن
    Artık çok dikkatli olmalıyız, bombalama... Open Subtitles نحن مِنْ الضروري أَنْ نَكُونَ حذرينَ جداً الآن - - الانفجار
    Artık çok zor. Open Subtitles انها صعبة جدا الآن انت يجب ان تترك امرها
    Artık çok geç. o şimdi eve varmış olmalı. Open Subtitles الوقت متأخر جدا الآن. يجب أن تكون قد وصلت البيت الآن.
    Artık çok geç. Hakkında bir şey duymak istemiyorum. Open Subtitles لقد تأخر جدا الآن أنا لا أريد رؤيتك ثانية
    keşke söyleyebilsem, ama Artık çok geç. Open Subtitles أتمنّى بأنّني يمكن أن لكنّه متأخر جدا الآن
    Ben olsam endişelenmezdim. Artık çok daha iyi bir yolda. Open Subtitles ما كنتُ لأقلق فهي على درب أفضل بكثير الآن
    Artık çok geç, Bark. Annem çoktan... - 401k'sını çekti bile. Open Subtitles لقد فات الأوان , لقد نقلت أمي ثروتها الـ 401 ألفاً
    Beni azarlamayı kes. Artık çok geç. Open Subtitles لا تُحاضرني فلقد تأخر الوقت كثيراً
    Artık çok geç Boşanmak üzereyiz. Open Subtitles لقد فات الأوان على ذلك نحن على وشك التطلق
    Ancak Artık çok geçti. Sınırı çoktan geçmiştik. Open Subtitles لكن هذا كان بعد فوات الأوان" "لقد عبرنا الحدود بالفعل
    Artık çok geç! Open Subtitles فات الأوان لذلك الآن
    Küstahlığını gizlemiyor. Ama Artık çok dikkatli. Open Subtitles فلتماشيه عندما يكون مخادعاً إنه حذر للغاية الآن
    Muhtemelen Mesken'deki kızını oradan çıkarmak için Artık çok geç. Open Subtitles من الأرجح أن الأوان قد فات لتُخرج فتاتك في السفارة
    Tarih görüşünün farklı olmasını isterdim, ancak Artık çok geç. Open Subtitles أتمني أن تكون وجهة نظرك في التاريخ تكون قد تغيرت لكن الآوان قد فات.
    Sonra saatin Artık çok eskidiğini ve ağırlığı kesip sallanmayı durduracak güçte birini beklediğini söyledi. Open Subtitles ثم قال: الساعة شاخت كثيراً بإنتظار أحدٌ قويٌّ بما فيه الكفاية لقطع ذلك الثقلِ ليوقف التأرجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more