"artık biliyoruz" - Translation from Turkish to Arabic

    • نعرف الآن
        
    • نعلم الآن
        
    • الآن نعرف
        
    • الآن نعلم
        
    • نعرف الان
        
    • نعرف الأن
        
    • فأصبحنا الآن نعي
        
    artık biliyoruz ki gözümüz ideal bir tasarım şaheseri olmaktan uzak olup, adım adım ilerleyen evrimin izlerini taşır. TED نحن نعرف الآن أنها أبعد ما تكون عن تحفة مثالية التصميم، أعيننا تكشف آثار خطواتها من خلال تطور الخطوة
    Ama artık biliyoruz hem ayrıca bizi yanında istediğini söylemiştin. Open Subtitles ولكننا نعرف الآن وقد قلت بأنّك تريدنا أن نكون معك
    Bu güzel evrensel yapının merkezinden yolun yarısı kadar uzakta olduğumuzu artık biliyoruz. Open Subtitles نعلم الآن أننا نقع في نصف المسافة خارج مركز هذا البناء الكوني الجميل
    artık biliyoruz ki virüsler, gezegenimizdeki genetik bilginin çoğunluğunu oluşturuyor, diğer tüm yaşam formlarının toplamından daha çok genetik bilgiyi. TED ونحن نعلم الآن أن الفيروسات تشكل غالبية المعلومات الوراثية على كوكبنا، أكثر من المعلومات الوراثية لجميع أشكال الحياة الأخرى مجتمعة.
    Ama artık biliyoruz. Tek gereken o çocuğu ve saati bulmak. Open Subtitles لكننا الآن نعرف أن كل ما علينا أن نجده هو الولد والساعة
    O tercihin nereye vardığını artık biliyoruz, öyle değil mi? Open Subtitles لكننا الآن نعلم أين ذلك القرار يقودها، أليس كذلك ؟
    artık biliyoruz ki, bilinç, beynin bütünü ile meydana getiriliyor. Open Subtitles نحن نعرف الان بأن العقل الواعي مكوّن من الدماغ ككل
    Matematiği hep insan mantığının zirvesi olarak görürüz, ama artık biliyoruz ki, matematiğin bile bir sınırı var. TED حقاً تعتبر الرياضيات هي قمة المنطق البشري، ولكننا نعرف الآن أنه حتى الرياضيات لها حدودها.
    Franklin'nin ürünlerini nasıl taşıdığını artık biliyoruz. Ama yine de bu bize onu kimin öldürdüğünü söylemiyor. Open Subtitles إذن نحن نعرف الآن كيف ينقل مُنتجه، لكن ما زال لا يُخبرنا من قتله.
    Ama artık biliyoruz ki o sadece meraklı bir çocuk, iyi olanından. Open Subtitles لكننا نعرف الآن أنّه مُجرّد صبيّ فضولي، وليس واحداً سيئاً.
    Yani artık biliyoruz ki, yabanî çocuk aynı zamanda kurnaz da. Open Subtitles ‫إذن، نعرف الآن أن ذلك الهمجي ماكر أيضاً
    artık biliyoruz ki hatıralar, birkaç adımda biçimleniyor. TED نعلم الآن أنَّ لتشكّل الذاكرة خطوات عدّة.
    gemi gürültüleri balinalarda stres hormonlarını yükselttiğini ve beslenme alışkanlıklarını bozduğunu artık biliyoruz. TED ونحن نعلم الآن أن ضجيج السفن يرفع من مستويات هرمونات التوتر لدى الحيتان ويمكن أن يعطل سلوك التغذية.
    Genel anlamda artık biliyoruz ki uykunun üç evresi var: hafif uyku, hızlı göz hareketli uyku veya REM ve derin uyku. TED نحن نعلم الآن أنه وبصفة عامة، هناك ثلاث مراحل للنوم: النوم الخفيف، حركة العين السريعة والنوم العميق.
    artık biliyoruz ki kara delikler kendi içlerinde sadece büyüleyici değil aynı zamanda galaksilerin oluşumunda temel bir rol oynuyor. Open Subtitles الآن نعرف أن الثقوب السوداء ليست فقط مذهلة بحد ذاتها بل أيضاً تلعب دور أساسي في تكوين المجرات
    Tamam, sinyalin neden kıyının üç mil açığında kaybolduğunu artık biliyoruz. Open Subtitles حسناً، الآن نعرف لم كانت آخر إشارة لهاتفه الخلوي أتت على بعد ثلاث أميال من الشاطئ
    Güzel, en azından nasıl düşündüğünüzü artık biliyoruz. Open Subtitles جيد، نحن الآن نعرف ما تفكر به حقًا
    Ama artık biliyoruz ve bir sonrakinin çaresine bakmak istiyoruz. Open Subtitles ولكننا الآن نعلم ذلك ويجب أن نفكر في خطوتنا القادمة
    artık biliyoruz ki, istikrarlı hale gelinceye kadar tüm güneş sistemlerinde bu süreç yaşanmaktadır. Open Subtitles نحن الآن نعلم بأن الانظمة الشمسية تفعل ذلك قبل أن تستقر
    James'in neden korumaya ihtiyaç duymadığını artık biliyoruz. Open Subtitles الآن نعلم لماذا لم يحتج جيمس للحراس
    artık biliyoruz ki, gerçek kötülüğün radikal kötülüğün, bencillikle ve diğer anlaşılır günahkâr güdülerle bir alakası yoktur. Open Subtitles نحن نعرف الان بأن أعظم الشرور جوهر الشر ليس له علاقة بأنماط
    - artık biliyoruz. Open Subtitles صرنا نعرف الأن
    Günümüzde kutup bölgelerinin daha farklı bir önemi var çünkü artık biliyoruz ki burada ve kuzeyde olan her şey gezegenin neresinde olursak olalım hepimizi etkiliyor. Open Subtitles اليوم، صارت المناطق القطبية ،تعكس مدلولاً آخراً فأصبحنا الآن نعي أنّ ما يحدث هنا وفي الشمال له تأثيرات ،على كل فردٍ منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more