"atlattığımız" - Translation from Turkish to Arabic

    • مررنا
        
    • ما عانيناه
        
    atlattığımız onca şeyden sonra, Senin bir kalp atışın için canımı veririm. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به يا رجل سأرمي قلبي من أجلك
    Bu bundan önce de beraberce zorlu doğumları atlattığımız anlamına geliyor. Open Subtitles ولكنّه يعني بأننا مررنا في ولادة صعبة من قبل
    atlattığımız her şeyin bize bir iyiliği olduğunu düşünüyor musun? Open Subtitles هـل تـعتقد بـأن أي شيء مررنا بـه هو جيـد في الواقع ؟
    Seninle burada buluşmak için atlattığımız şeylerin haddi hesabı yok ve evet, biraz kirli. Open Subtitles تعلمين , مررنا باالكثر لإيجاد انفسنا ,هنا معك الآن .ولذا، نعم، انها فوضى قليلا
    atlattığımız onca badireden sonra kaldığın yerden devam mı edeceksin? Open Subtitles بعد كل ما عانيناه ستكمل أنت فقط ما تركته؟
    atlattığımız kahrolası fırtınadan sonra ihtiyacımız olan bu bebeğim. Open Subtitles بعد المصاعب التي مررنا بها، هذا ما نحتاجه يا عزيزتي.
    - Hadi gidelim. Bu şekilde bitmeyecek. atlattığımız onca şeyden sonra Kubbe seni bana ve Junior'a geri getirdikten sonra olmaz. Open Subtitles لن ينتهي الأمر بهذه الطريقة، ليس بعد كلّ ما مررنا به، وليس بعدما أعادتكِ القبّة إلينا.
    Çünkü ilk defa bir ilişki başlatabilecek durumdayız ikimiz de atlattığımız bunca şeyden sonra geleceğin ne getireceğini bilmediğim bir zamanda... Open Subtitles لأنه لمره كلانا في موضع بأن نبدأ بعلاقه وبعد كل شيء قد مررنا به
    atlattığımız onca şeyden sonra, senden,şuan, bir şey istemenin... garip olabileceğini biliyorum. Open Subtitles وبالنظر إلى كل ما مررنا به اعلم باني بطلب خدمة منك الآن قد يكون محرجا قليلا
    Bugün atlattığımız onca şey sonrası her şeyi siktir edip bir gezintiye çıkalım diye düşündüm. Open Subtitles هل تعلم , بعد كل ما مررنا به اليوم لقد فكرت : تباً لهذا لنذهب فقط في رحلة صغيرة
    Beraberce atlattığımız karmaşayı unutana kadar beklemeyi, benim hakkımda çirkin ve korkutucu bir olayın parçası olduğumu düşünmeyene kadar beklemeyi, sonra geri gelip söylemeyi düşünüyordum. Open Subtitles اريد ان انتظر حتى تنسى المتاعب التى مررنا بها معا حتى تكفى عن التفكير بى كشىء مزعج و غير سار أريد أن أنتظر ثم أعود و اخبرك
    atlattığımız onca badirenin bir önemi kalmayacak. Open Subtitles كل شئ مررنا بِه ،لم تَعُد له أهميه.
    atlattığımız onca badireden, operasyonlarda geçirdiğimiz onca yıldan sonra... Open Subtitles بعد كل ما مررنا به، بعد كل السنوات التي قضيناها معاً في العمليات...
    Ama haftalardır, atlattığımız her şeyden sonra yaptığı her şeyden sonra benim için bir gizem hâlini aldı, amına koyayım. Open Subtitles ولكن لعدة أسابيع، رغم كل شيء مررنا به كل شيء فعلته... لا تزال غامضة إليّ
    Ama atlattığımız her şeye rağmen, bunu başaramayacağız gibi. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}،لكن رغم كلّ ما مررنا به يبدو أنّنا عاجزين عن ذلك.
    atlattığımız onca şeyden sonra olmaz. Open Subtitles لا ليس بعد كل ما مررنا به للحصول عليه
    atlattığımız onca şeyden sonra bunu hak etmedik mi? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ألا نستحق هذا؟
    atlattığımız onca şeyden sonra... Open Subtitles بعد كل ما مررنا به
    atlattığımız onca şeyden sonra ve benim yaptığım onca şeyden sonra bence en büyük engelin üstesinden geldik ve Aidan'sa yalnızca ufak bir engel. Open Subtitles بعد كل شئ مررنا به، وكل شىء... فعلته،
    atlattığımız bunca şeyden sonra hep burada olacağını düşündüm sanırım. Open Subtitles {\pos(190,230)}بعد كل ما عانيناه وتجاوزناه احزر أنّي افترضت دومًا أنه سيظل معنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more