"aynı şekilde" - Translation from Turkish to Arabic

    • بنفس الطريقة
        
    • بالمثل
        
    • بنفس الشعور
        
    • نفس الشيء
        
    • بالطريقة نفسها
        
    • بنفس الشيء
        
    • نفس الطريقة
        
    • وبالمثل
        
    • بنفس الطريقه
        
    • نفس الطريقِ
        
    • بالطريقة ذاتها
        
    • حد سواء
        
    • نفس الأمر
        
    • نفس الشعور
        
    • بنفس طريقة
        
    Üstteki grafik, maaşın büyüklüğe göre fonksiyonu, ve aynı şekilde çizilmiş. TED التمثيل البياني أعلاه يستدخم للدلالة على الحجم وتم تنقيطها بنفس الطريقة
    Ama sindirim kanalın tüm karbonhidratlara aynı şekilde cevap vermez. TED لكن جهازك الهضمي لا يتعامل مع كل الكربوهيدرات بنفس الطريقة
    Ama bu kadar basit olsaydı hepimiz her şeyi aynı şekilde görürdük. TED لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة.
    Ne orada ne de bitişiğinde, 23:30'daki ikinci gözlem de aynı şekilde. Open Subtitles لا بريد له ولا قريب منه الرحلة الثانية 2330 كشفت بنفس الطريقة
    Hiç bir olay iki defa aynı şekilde gerçekleşmez, hayatım. Open Subtitles الأحداث لا تتكرر بنفس الطريقة مرتين أبداً ، يا عزيزتي
    Hiç bir olay iki defa aynı şekilde gerçekleşmez, hayatım. Open Subtitles الأمور .. لا تحدث بنفس الطريقة مرتين ، يا عزيزتي
    Stephanie'ye çıkma teklif edersen, yine aynı şekilde biter. Değişmedin. Open Subtitles اذا دعوتها للخروج يا فتى سوف ينتهى الامر بنفس الطريقة
    Hah! Oysa sen her zaman aynı şekilde sevişmekten hoşlanıyorsun. Open Subtitles تحب أن تمارس الجنس بنفس الطريقة التي تفعلها كل مرة
    Bu kadınlar seninle aynı şekilde davranılmayı hak etmiyorlar mı? Open Subtitles هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا بنفس الطريقة التي عملتي بها؟
    Canlılar bunu bir milyar yıldan uzun bir süredir aynı şekilde yapıyorlar. Open Subtitles بنفس الطريقة التي كانت تقوم بها الكائنات الحية لأكثر من مليار سنة.
    Çünkü moleküler düzeyde yeryüzündeki her göz aynı şekilde işlev görüyor. Open Subtitles لأن على المستوى الجزيئي، كل العيون في العالم تعمل بنفس الطريقة.
    Ejderhalarınız birbirinize duyduğunuz düşmanlığı benimseyerek aynı şekilde davranmaya başladılar. Open Subtitles لقد اتقظ تنينكما العداء لبعضها البعض والآن سنتصرف بنفس الطريقة
    Muhtemelen, benimle aynı şekilde. Ev sahibi ülkenin adını kullanarak. Open Subtitles بنفس الطريقة التي فعلتها على الأرجح مستخدمين بلدانهم المضيفة كغطاء
    Biliyor musun, Picasso da aynı şekilde başlamış, öksürmeden ama. Open Subtitles أتعلمين لقد سمعت أن بيكاسو بدأ بنفس الطريقة بدون السُعال
    Bu ajanların ailelerinin de aynı şekilde hissedeceğinden kuşku duyuyorum. Open Subtitles أشك في أن عائلات هؤلاء العُملاء سيشعرون بالأمر بنفس الطريقة
    Bir sonraki olay, aynı şekilde saldırıp onu öldürmeleri olabilir. Open Subtitles في الحادث التالي.يمكنهم فقط بالمثل أن ينقلبوا عليه و يقتلوه
    Senin aynı şekilde hissetmemen benim için biraz şaşırtıcı oldu. Open Subtitles أنا مفاجئ إلى حدّ ما أنت لا تحسّى بنفس الشعور
    Çenesi kırılmış ve geri düzeltilmiş, sol bacağı da aynı şekilde. Open Subtitles لقد كُسر الفك و أعيد إلى مكانه نفس الشيء بالنسبة للساق اليمنى
    Bunun önemli olmasının sebebi şudur: Sayfaları sadece bu şekilde görünteleyerek, bütün bir tarama geçmişime aynı şekilde göz atabilirim. TED الآن ما يجعل هذا مهما هو ان ، بمجرد عرض صفحات الويب بهذه الطريقة ، أستطيع أن أعرض كامل تاريخ التصفح بالطريقة نفسها.
    İki durumda da aynı şekilde hissetmem ne garip değil mi? Open Subtitles هل من الغريب أن أشعر بنفس الشيء كلتا المرتين؟
    aynı şekilde. Kapı kilitliydi. Alarm çalışıyordu. Open Subtitles نفس الطريقة الباب كان مقفلا و الإنذار كان شغالا
    Bir diğer grup, aynı şekilde beynin zevk merkezlerinde güzelliğe verilen otomatik tepkileri gözlemledi. TED وبالمثل وجدت مجموعة أخرى الردود التلقائية على الجمال ضمن مراكز المتعة لدينا.
    Beni de aynı şekilde etkiler. Open Subtitles إنه السفر كما تعرف يؤثر معى بنفس الطريقه
    Hep aynı şekilde sona eriyor tabii. Open Subtitles ماعدا، بالطبع، يَنهي نفس الطريقِ دائماً.
    Para konusunda seninle aynı şekilde düşünmüyoruz, Nounoune. Open Subtitles انت و انا لا نفكر عن النقود بالطريقة ذاتها , نون نون
    Geçmişlerinde ne olursa olsun, her kıza aynı şekilde muamele edilir. Open Subtitles عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء بغض النظر عن ماضيهم
    Her seferinde aynı şekilde yapıyorum yıllardır yapıyorum hem de. Open Subtitles أتمنى أن يكون ممتاز أقوم بعمل نفس الأمر كل مرة
    Ama bununla birlikte ikinizin de aynı şekilde hissettiğini nasıl anlarsınız? Open Subtitles لكن مع قول ذلك، كيف تعرفين عندما يراودكم نفس الشعور ؟
    Belki de tüm zamanların Fijideki en ilginç hayatta kalma hikayesi ile aynı şekilde Open Subtitles ربما بنفس طريقة أكثر كائنات فيجي دهشة علي الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more