bülbülün sesiydi, tarla kuşunun değil. | Open Subtitles | لقد كان البلبل و ليس طائر القبرة |
İnan bana aşkım, o bülbülün sesiydi. | Open Subtitles | صدقينى يا حبيبى لقد كان البلبل |
O bülbülün kalbi, O yaralı kuş. | Open Subtitles | "أيها المجروح.. أيها البلبل المجروح" |
Ürkek kulaklarının az önce işittiği tarlakuşunun değil, bülbülün sesiydi. | Open Subtitles | "لقد كان طائر العندليب وليسطائرالقبرة.. الذي ثقب جوف اذنك المرعب" |
Az önce işittiğin, o korku dolu kulaklarını delip geçen ses bülbülün sesiydi, tarla kuşunun değil. | Open Subtitles | لقد كان العندليب و لم يكن القبرة ال1ي ثقب التجويف المخيف من ذين الأذن |
Her gece öter, nar ağacında, şuradaki inan bana aşkım, o bülbülün sesiydi. | Open Subtitles | في الليل هي تغني على شجرة الرمان يون صدقني يا حبي ، لقد كان العندليب |
O bülbülün kalbi, O yaralı kuş. | Open Subtitles | "أيها المجروح.. أيها البلبل المجروح" |
O bülbülün kalbi. | Open Subtitles | "أيها البلبل المجروح" |
O bülbülün kalbi. | Open Subtitles | "أيها البلبل المجروح" |
O bülbülün kalbi, O yaralı kuş. | Open Subtitles | "أيـا قلب البلبل المجروح" |
O bülbülün kalbi, O yaralı kuş. | Open Subtitles | "أيها البلبل المجروح" |
bülbülün şarkısı hep en karanlık saatlerde güzel olur. | Open Subtitles | غناء العندليب دائماً هو الأجمل في ساعات الظلام |
Aniden, bir yeraltı morgunda, Cardiff'te ıslak bir gecede, bir bülbülün şakımasını duyuyorum. | Open Subtitles | ، فجأة ، وفي مشرحة تحت أرضية ... في ليلة رطبة في كارديف أسمع شدو العندليب |