"büyük kısmını" - Translation from Turkish to Arabic

    • معظم
        
    • أغلب
        
    • الجزء الأكبر من
        
    • جزء كبير من
        
    • أغلبهم
        
    • معظمه
        
    Geçen gecenin büyük kısmını buradan 100 metre uzaktaki bir evde geçirmiş. Open Subtitles قضت معظم ليلة البارحة في منزل يبعد من هنا حوالي 100 ياردة
    Kurbanların düzenlerini biliyor olması, katilin hayatının büyük kısmını burada geçirdiğini gösteriyor. Open Subtitles إطلاعه على روتين الضحايا يرجّح بأن المجرم قد عاش هنا معظم حياته
    Sürenin tamamı olmasa da büyük kısmını metanol içinde geçirmişler. Open Subtitles أعتقد أنهم قضين معظم الوقت مغمورين فيه لكن ليس كليا
    Ama atmosferdeki CO2, dışarı giden bu ısı radyasyonunun çoğunu emiyor ve onun büyük kısmını yüzeye geri gönderiyor. Open Subtitles لكن ثاني اكسيد الكربون في الغلاف الجوي يمتص أغلب تلك الإشعاعات الحرارية الخارجة مُرسلاً أكثرها مرةً أخرى إلى السطح
    Birkaç ay öncesine kadar basit bir ustabaşıydı. Şimdiyse Manhattan'ın büyük kısmını yönetiyor gibi görünüyor. Open Subtitles منذ عدّة شهور, كان رئيس العمال فقط والآن يبدو أنه يدير أغلب منطقة مانهاتين
    Ben kariyerimin büyük kısmını sokak çeteleriyle mücadeleye adadım. Open Subtitles قضيت الجزء الأكبر من حياتي المهنية أحارب عصابات الشوارع
    Bu, karıştığı zaman beynin büyük kısmını öldürüyor gibi görünen proteinlerin karışmasını önleyecektir. TED التي من شأنها أن تبعده من تكوين التشابكات والتي تبدو انها تدمر جزء كبير من المخ عندما تتشابك
    Buradaki herkesin öleceği kesin ama lazer o enerjinin büyük kısmını ışınlara taşıyacak. Open Subtitles بالتأكيد كل شخص هنا لكن الليز سوف يحول معظم تلك الطاقة إلى شعاع
    Yatırımının büyük kısmını Facebook'ta tutan kişilere hep aynısını söylüyorum. TED وأقول هذا كشخص يدخر معظم أمواله في الفيسبوك.
    Hayatımın büyük kısmını hücrelerde, hapishanelerde, ölüm hücrelerinde geçirdim. TED لقد قضيت معظم حياتي في السجون ، والمعتقلات ، وبين المحكوم عليهم بالإعدام.
    Zamanımın büyük kısmını aşırı düşük gelirli mahallelerde, umudunu yitirmiş projelerde ve yerlerde geçirdim. TED قضيت معظم حياتي بين المجتمعات ذات الدخل المحدود في المشروعات والأماكن التي يسكنها الكثير من اليأس والإحباط
    Pamuktan kazanacağım para ödemenin büyük kısmını karşılar. Open Subtitles لو أعطيتكَ ما سأجني من القطن فسيغطي معظم الدفعة
    hayatının büyük kısmını acınacak şekilde ve bir amaç bulmak ve saygı görmek uğruna boşa harcadı. Open Subtitles وامضى معظم حياته بلا هدف. و تافه يبحث عن غرض أو احترام.
    hayatının büyük kısmını acınacak şekilde ve bir amaç bulmak ve saygı görmek uğruna boşa harcadı. Open Subtitles وامضى معظم حياته بلا هدف. و تافه يبحث عن غرض أو احترام.
    Bekar bir kız hayatının büyük kısmını mükemmel erkeği arayarak geçirir. Open Subtitles غال واحد ينفق معظم حياتها تبحث عن الذكور الكمال.
    Sebebi şudur ki, çoğu insan düşüncelerinin büyük kısmını, gözlemlerine dayanarak oluşturur. Open Subtitles والسبب هو لأن غالب الناس يعرضون معظم أفكارهم استجابة لما يلاحظونه
    Siz delikanlılar janjanlı Michelangelo TV spotları yaparsınız ve faturanın büyük kısmını da bayiler öder. Open Subtitles أنتم ستعدّون إعلانًا أوسكاريًا، والوكلاء سيدفعون أغلب الفاتورة لتسييره.
    Dünya, bu enerjinin büyük kısmını emiyor bu da gezegeni ısıtıyor ve yüzeyin kızılötesi ışıkta parlamasına sebep oluyor. Open Subtitles تمتصُ الأرض أغلب تلك الطاقة و التي تُسخِنُ الكوكب و تجعل السطح يتوهج بالأشعة تحت الحمراء.
    İşin büyük kısmını nabzımın çok hızlı atmadığından emin olarak hallediyorum. Open Subtitles أغلب الأمر يتمحور حول الحرص على ألّا يرتفع نبضي.
    Avlanmanın büyük kısmını yapacağını umduğumuz büyük hükümran erkek bu sabah çok hareketli. Open Subtitles نأمل أن يتولّى الجزء الأكبر من الصيد هذا الذكر الضخم المسيطر على منطقته إنه نشيط في هذا الصباح
    Kadimler kalkanı açıp, genişleterek gezegenin büyük kısmını patlamadan koruyabilmişler. Open Subtitles الإنشنتس كانوا قادرين على رفع الدرع و توسيع نطاقه بما فيه الكفاية لحماية جزء كبير من هذا الكوكب من جراء الانفجار
    - büyük kısmını ben. Open Subtitles أغلبهم أنا
    Ve büyük kısmını da sana öğrettiği o s.kindirik sistem yüzünden kaybetti. Open Subtitles وخسر معظمه فى النظام الذى علمه إياك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more