Ben asla oluruna bırakmadım. Bu sayede insanların nefretini kazandım. | Open Subtitles | ،إنّي لم أترك الأمر وشأنه أبداً .لهذا السبب الناس تكرهني |
Kocam ve oğullarım yanımda. Hiçbir şeyimi geride bırakmadım. | Open Subtitles | ، مع زوجيّ وأبنائي أنا لم أترك عالميّ خلفيّ |
Seni arıyorum çünkü hiç mesaj bırakmadım seni meraklandırmak istemedim. | Open Subtitles | أكلم بسبب أنني لم أترك لك أي رسالة، ليس بسبب جعلك تقلق |
Evet. Kağıt üzerinde iyi durmuyordu, tamam ama işi polisler yüzünden bırakmadım. | Open Subtitles | أجل, مظهرها لم يكن جيداً على الورق لم أتوقف بسبب تحقيقات الشرطة |
Bu zulüm de bir nimet oldu, çünkü oğlum hakkında gerçekten nasıl hissettiğimi görmeliydin, onu sevmeyi hiç bırakmadım. | Open Subtitles | كانت تلك القسوة أيضا نعمة, لأنك حصلت على رؤية كيف أشعر حقا تجاه ابني, لم اتوقف عن حبه ابدا. |
Onlar broker. Hem seni yalnız bırakmadım. | Open Subtitles | . هؤلاء الشبان كانوا سماسرة ، و لم أتركك بالمنزل لوحدك |
Ve altı paket kibritle onu yalnız bırakmadım. | Open Subtitles | و كي تعلم فحسب إنه يبيت عند صديقه لذا فلم أتركه مع زجاجات خمر و أعواد ثقاب |
Kart bile bırakmadım o yüzden çiçeğin anlamını da bilemeyecek. | Open Subtitles | لم أترك بطاقة حتى لن يفهم حتى معنى النبتة |
Hayır, kapıyı açık bırakmadım. | Open Subtitles | هل تركت الباب مفتوحا ؟ لا ، لم أترك الباب مفتوحا. |
Yemek kabına yeterince yemek bırakmadım mı? | Open Subtitles | ألم أترك لجروي العزيز ما يكفي من الطعام في وِعائه؟ |
Ama Kapüşonlu kıyafetlerimi, hiçbirzaman karşılıksız bırakmadım | Open Subtitles | لكنني لم أترك أبداً معاطفي ذات القبعة معلقة |
Onlara borçtan başka bir şey bırakmadım ve bunu biliyorlar. | Open Subtitles | بقدر ما يعنيهم أنا لا أترك لهم سوى الديون |
Not bırakmadım. Ve ben hiç geri bakmadım. | Open Subtitles | لم أترك ملاحظة لكنني لم أنظر إلى الوراء قط |
Yani, konu şu, bu evrene daldım ve ilk andan beri çalışmayı bırakmadım. | TED | لهذا الشيء، فقد غرقت في هذا العالم ولم أتوقف عن العمل. |
Yetişkin olup uyuşmazlık alanında çalışana kadar da saklanmayı bırakmadım. | TED | وما كان إلا أن كبرتُ، ومن خلال المهام المتضاربة بدأت أتوقف عن التخفّي. |
Bunu hiç unutmadım. Bundan üzüntü duymayı da bırakmadım. | Open Subtitles | لن أنسى هذه الفترة ما حييت، ولن أتوقف أبداً عن الشعور بالأسف بسببها |
Ben senin için dua etmeyi hiç bırakmadım, ama Tanrı'nın zamanını harcamayı bırakıp, kendin dua etmen lazım. | Open Subtitles | لن اتوقف ابدا وانا اصلي من اجلك ولكن عليك التوقف عن إضاعة الوقت مع الله وصلي من أجل نفسك |
Evet Bart. Seni hiç bırakmadım. | Open Subtitles | بلى، لم أتركك أصلاً. |
Onu orada bırakmadım ben. Kendi kalmak istedi. | Open Subtitles | أنا لم أتركه هو الذي أراد البقاء |
Ne kadar şanslısın ki yaptığın şeyden sonra, seni duvarın içinde bırakmadım. | Open Subtitles | أنتِ محظوظة أنني لم أترككِ تعلقين خلال الحائط بعد كل ما فعلتيه |
Sporu bırakmadım. | Open Subtitles | حسنًا لم أنسحب من النادي |
Bir ormanda yaşamak için Central Park apartmanımı bırakmadım. | Open Subtitles | أنا لن أتخلى عن بيت في المتنزه المركزي من أجل العيش في غابة |
Size hep sadakatle hizmet ettim ve hiç bırakmadım, ta ki siz bizi bırakana kadar. | Open Subtitles | خدمتك بكل ولاءٍ ولم أخذلك قط حتى تخليتِ أنتِ عنّا |
Bana bırakmamamı söyledin, ben de bırakmadım. | Open Subtitles | اخبرتيني بأن لا استقيل ولم استقيل |
Bu çok acı ama onu sevmeyi hiç bırakmadım. | Open Subtitles | أدرك بأنّ هذه كلمات قاسية لكني لن أكف عن حبه أبداً |
İlaçlarımı bırakmadım ama aklımı kaçırdım gibi bir şey. | Open Subtitles | لم اتخلى عن دوائي ولكني فقدت عقلي بعض الشيء |
Sayın Büyükelçi... hayatımda hiçbir işi yarım bırakmadım. | Open Subtitles | حضرة السفيره انا لم اترك قضيه بحياتي في منتصفها |
Wally'nin dedikleri yüzünden işi bırakmadım. | Open Subtitles | وأنا لم أستقيل بسبب ماقاله (والي) |
Arkamda bırakmadım ve bu sözden nefret ediyorum. Diğer insanların etmesini de anlıyorum. | TED | لم أنسى وأنا أكره هذه العبارة كثيرًا، وأعلم لِما يكرهُها الآخرون. |