"bağlayıcı" - Translation from Turkish to Arabic

    • مُلزم
        
    • ملزم
        
    • الربط
        
    • ملزماً
        
    • ملزمة
        
    • الرابطة
        
    • التحكيم
        
    • إلتزام
        
    Arabuluculuk yargılamadan kavgaları çözmenin en bağlayıcı yoludur. Open Subtitles الوساطة شكل مُلزم من قرار نِزَاع غير قضائي
    Ancak bu sözleşme, sürü gemiye yüklenmeden bağlayıcı olmaz! Open Subtitles لكن هذا العقد غير مُلزم حتى يتم تحميل الماشية
    İncil üzerine yemin ederiz ki, bu anlaşma, aramızda daimathat this agreement will always remain kutsal ve bağlayıcı olarak kalacaktır. Open Subtitles نقسم بالانجيل المقدس ان هذا الاتفاق سيبقى دوما ملزم و مقدس بالنسبه لنا
    İncil üzerine yemin ederiz ki, bu anlaşma, aramızda daima kutsal ve bağlayıcı olarak kalacaktır. Open Subtitles نقسم بالانجيل المقدس ان هذا الاتفاق سيبقى دوما ملزم و مقدس بالنسبه لنا
    Piston somunları, bağlayıcı somunlar, fren silindiri, tampon traversi hepsi çıkacak. Open Subtitles قضبان المكبس، قضبان الربط اسطوانات الفرامل، عارضة التصادم عليكم فكّها جميعًا
    Bu etkiyi yaratmak için bağlayıcı bir anlaşma imzalamalısınız. Bugün. Open Subtitles عليكِ أن توقعي عقداً ملزماً في هذا الشأن، اليوم
    Ayrıca önlemler, tüm bu çabaların raporlanması ve doğrulanması yasal olarak bağlayıcı. TED و ستكون القياسات و التقارير و تدقيقها، لكل هذه الجهود ملزمة قانونا.
    Deriden kurtulmak için sadece anal çıkışındaki bağlayıcı kasları kesmelisin. Open Subtitles اقطع العضلات الرابطة عند فتحة الشرج من أجل أن تنزع الجلد
    bağlayıcı arabuluculuk mahkemeden o kadar farklı değil. Open Subtitles لا يختلف التحكيم المُلزم كثيراً عن المحاكمة
    Tabii ki sen, tatlım, bağlayıcı bir anlaşman olmadığına göre gidebilirsin. Open Subtitles طبعا عزيزتي ، لستي مرتبطة بأي إلتزام يمكنك المغادرة
    Bu kutsal bir beyan, bağlayıcı bir anlaşma, ve bunu bitirecek güç bende bile yok.. Open Subtitles هذا البيان مقدس إتفاق مُلزم ولا حتى أنا قادرة على إبطال الأمر
    Kararım budur ve tahkim anlaşması gereğince kararım bağlayıcı ve kesindir. Open Subtitles هذا حُكمي وبإتفاقية التحكيم لديكم فهو مُلزم وأمر نهائي
    O sözleşmeyi imzalamış olabilir ama o zaman 16 yaşında olduğu için bağlayıcı değil. Open Subtitles ربما تكون قد وقعت العقد ولكنه غير مُلزم لأنها فقط كانت في الـ16 من عمرها
    Eğer gerçekten hukuk bitirmiş birine bunun kanunen bağlayıcı olup olmadığını sormak istersen anlarım. Open Subtitles متفهمة انك ستفضلين سؤال شخصا بالواقع انهى كلية الحقوق اذا كان هذا مُلزم قانونيا
    - Teknik olarak "vasiyet" değil. Kanunen bağlayıcı değil. Open Subtitles تقنيًا ليست الوصيَّة، إنّها أمر غير ملزم قانونيًا
    Bunun kanunen bağlayıcı olup olmadığına karar verebilirim. Open Subtitles انا متمكنة تماما لمعرفة اذا كان هذا ملزم قانونيا ام لا
    Bunun kanunen bağlayıcı olup olmadığına karar verebilirim. Open Subtitles انا متمكنة تماما لمعرفة اذا كان هذا ملزم قانونيا ام لا
    Doğru cadılarla, doğru büyüyle bağlayıcı bir madde ile, soyumuzun başı ile aramızdaki bağı koparabiliriz. Open Subtitles مع السحرة المناسبين والتعويذة الصحيحة وعامل الربط الدقيق
    Ben buna, Ulusal Sistematik bağlayıcı, kısaca USB diyorum. Open Subtitles أطلقت عليه " نظام الربط العام" إختصارالـ "يوأسبي "
    Bir fikrim yok, efendim evlilik görevi bir kere yerine getirilince yasal olarak bağlayıcı olur. Open Subtitles لا أعلم يا سيدي كيف؟ انا أؤمن أن الزواج أذا ما أكتمل يصبح قانونياً ملزماً
    Ama o makineden bir defa geçti mi, ....artık yasal olarak bağlayıcı oluyor. Open Subtitles الأمرُ هو عندما وصل هذا البيان إلى مكتبي أصبحَ ملزماً قانونياً.
    Fakat bu yönergelerin hiçbiri uluslararası hukukta bağlayıcı değildir ve anlayışın, ulusal mekanizmalar yoluyla uygulanacak olmasıdır. TED لكن هذه القواعد ليست ملزمة بموجب القانون الدولي، وإذا علمنا أنه سيتوجب تفعيلها بآليات وطنية خاصة بكل دولة.
    Pek çok boşluğu olan bağlayıcı bir belge. Open Subtitles نحتاج الى وثيقة ملزمة مليئة بكثير من الثغرات
    Deriden kurtulmak için sadece anal çıkışındaki bağlayıcı kasları kesmelisin. Open Subtitles اقطع العضلات الرابطة عند فتحة الشرج من أجل أن تنزع الجلد
    Kurumlar, bağlayıcı arabuluculuğu toparlayamazken, ...bağlayıcı arabuluculuk uyuşmazlığına itaat etmeyi kabul ediyorlar. Open Subtitles يقبل الطرفين بعرض النزاع على التحكيم و عندما لا يجتمع الطرفان
    Müşterilerimin size saldıran kişiyle bir bağlantısı olduklarını ya da yaptıkları hakkında yasal sorumluluk almayı reddettikleri gibi size hayatınızı baştan kurma şansını tanımak için bağlayıcı olmayan ahlaki bir vazife hissediyorlar. Open Subtitles بينما لا يعلم موكلي تورط أي أحد في هذا، أو أعلن مسئوليته عن أفعاله، فهم يشعرون أنه إلتزام أخلاقي غير مجبرين عليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more