"başından itibaren" - Translation from Turkish to Arabic

    • من البداية
        
    • منذ البداية
        
    • منذ بداية
        
    O zaman en başından itibaren o yolda ilerlerdi ama babasıyla aynı yere gelene kadar üç kez yer değiştirmiş. Open Subtitles حينها كان سيختار ذلك الطريق من البداية إلا أنه قد غير مكانه ثلاث مرات حتى وصل إلى حيث يوجد والده
    En başından itibaren üreticilerle konuşmaya başladık. TED لذا فإنه من البداية بدأنا بالتحدث إلى المصنّعين.
    Söylemeliyim ki kocası başından itibaren onu destekledi. TED يجب ذكر أن زوجها كان داعما لها من البداية
    Niçin bize bunu acele etmeden... başından itibaren anlatmıyorsunuz? Open Subtitles لماذا لا تأخذ وقتك في محاولة شرح الأمر منذ البداية
    başından itibaren her şeyi mahveden ben oldum. İki insan bu yüzden öldü. Open Subtitles ، لقد تحطمت منذ البداية . شخصان قد توفيا بسبب ذلك
    En başından itibaren sana karşı dürüst olmam gerekiyordu fakat olamadım. Open Subtitles أعف أنه كان علي أن أكون صادقا معك منذ البداية ولكني لم أفعل
    Evet işte böyle, her şey çok açık, Bunu herkesin tam olarak gördüğünden emin olmak istiyorum başından itibaren ve herkesin görebilmesi için, sahnede bir kameraman olacak. TED كذلك الأمر وبكل وضوح أريد أن أضع ورقة الدولار في مكان مكشوف كلياً منذ بداية هذه التجربة لكي نحرص على أن الجميع يشاهد ورقة الدولار نحتاج لمصور مع كاميرا على المسرح.
    Savaş, en başından itibaren bu yönetimin politikası olmuştur. Open Subtitles هذه الحرب سيكون سببها سياسة الأداريين من البداية
    Beyler, her şeyi başından itibaren anlatmanızı istiyorum sakin ve acele etmeden. Open Subtitles يا جماعة أعلموني ماذا حصل من البداية بهدوء وبطىء
    Sonra en başından itibaren ifadenin üstünden tekrar geçiyorduk. Open Subtitles في هذه اللحظة يعودون لإفادتي من البداية مرة أخرى
    Araştırma başından itibaren bürokratik işlerle zaman kaybetti. Open Subtitles وكان التحقيق هائل بالخطوط الحمراء من البداية للنهاءة
    İşte bu yüzden ikiniz de bir gün üniversiteye gideceksiniz böylece insanlar sizi en başından itibaren iyi olarak görecek. Open Subtitles وهذا هو سبب أنّكما ستلتحقان بالكلية يوماً ما، وهكذا سيراكما الناس من البداية.
    Sana en başından itibaren çok açık olmaya çalışıyorum ki genelde böyle çalışmam. Open Subtitles أريد أن أكون صريحاً معك من البداية وهذه ليست طريقة عملي المعتادة
    En başından itibaren Conor'ın yaptığı en zekice şey, ilişkide benim baskın taraf olduğum illüzyonunu yaratmasıydı. TED من أكثر الأشياء الذكية التي فعلها "كونر" ، من البداية خلق هذا الوهم بأنني أنا الشريك المسيطر بالعلاقة.
    Zor bir durum. Bayan en başından itibaren Cleves planını takip ediyor. Open Subtitles هذا لا يكاد يصدق، لقد كنت تتبع أهداف كليفي منذ البداية
    başından itibaren ilk zaferi sen ilan et sonra da hikâyeye sadık kal. Open Subtitles بل تقوم بتعريفه المنتصر منذ البداية ، أوّلاً وتتمسّك بالقصّة
    Ne kadar haklı olursa olsun, kaderi en başından itibaren yazılmıştı. Open Subtitles مهما كانت شرعية لقد كان محكوم عليها بالفشل منذ البداية
    Niçin bize bunu acele etmeden... başından itibaren anlatmıyorsunuz? Open Subtitles - مستر كول - لماذا لا تأخذ وقتك في محاولة شرح الأمر منذ البداية
    "Stalin başından itibaren herzaman şüpheli idi. Open Subtitles "فلاديمير يرفيف" الخارجية السوفيتية كان ستالين دائمًا مرتابا" ولم يكن مهتمًا منذ البداية بهذا المشروع
    başından itibaren bir arada duracağız. Open Subtitles كان يجب أن نبقى معاً منذ البداية.
    Eğer Sanayi Devrimi'nin başından itibaren yaktığımız karbon yakıtlara bakarsanız, ki bu son 16 yılda yakılan miktar. TED لو نظرتم إلى كل الوقود الكربوني الذي تم حرقه منذ بداية الثورة الصناعية، هذه هي الكمية التي حُرقت في السنوات 16 الأخيرة.
    Bu davanın başından itibaren Bay Martin'den şüphelenmiştim. Open Subtitles منذ بداية هذه القضية وانا أشك فى السيد... مارتن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more